伤仲永全文翻译? 伤仲永译文: 在金溪有一个名为方仲永的百姓,家中历代以耕田为生。在仲永五岁时,还不清楚表达工具是什么。有一天,他忽然哭着索要这些东西。仲永的爸爸感到很惊讶...
英语翻译
伤仲永译文:
在金溪有一个名为方仲永的百姓,家中历代以耕田为生。在仲永五岁时,还不清楚表达工具是什么。有一天,他忽然哭着索要这些东西。仲永的爸爸感到很惊讶,于是从邻居那把纸笔借来,仲永马上写下四句诗,还还写上了自己的名字。这首诗的主要内容以赡养父母和团结同族的人为主,被全乡的秀才观赏。从这以后,凡是指定事物让他作诗,方仲永便可以马上完成,而且,文采和寓意都拥有值得称赞的地方。同县的百姓对这件事都觉的很惊讶,慢慢地都以宾客之礼对待他的爸爸,甚至有人花钱买仲永的诗。仲永爸爸发现这件事情有利可图,于是每天带着仲永到处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事已经很久了。在明道年间,我跟随父亲回到老家,在舅舅家见到方仲永,这时他已经十二三岁了。我让他作首诗,发现他写出来的诗和从前大相径庭。又过了七年,我从扬州回来,又去了舅舅家,问起他的情况,舅舅回答说:"已经和平常人没啥区别了。”王安石说:方仲永的聪颖过人,天生的。他的天赋,比不少有才可以的人要优秀得多;但是,他最后变成了一个普通人是因为他后天没有得到对应的教育。他拥有很好的天赋,只是后天却没有受到正常的教育,尚且变成了普通人;那么目前那些原本天生不聪敏,本来就是普通人的人,还不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?
文章的结尾也是在劝诫各位考生要虚心求学,学无止境。人生如逆水行舟,不进则退。天才不学尚且沦落成为平凡人,而我们生来就都是平凡的普通人,没有过人的天赋,假设不努力学习,就可以慢慢被超越,最后悔不当初。
《伤仲永》原文:
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不可以称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人罢了耶?
翻译:
金溪有一个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识表达工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对这一感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他,仲永马上写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母为主旨,团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。
从此,指定事物让他作诗,方仲永马上就可以完成,还诗的文采和道理都拥有值得欣赏的地方。同县的大家对这一都感到很惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲觉得这样有利可图,就每天带着着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不可以与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:"和普通人没啥区别了。”
王安石说:方仲永的通达聪慧是先天得到的。他的天赋,比大多数情况下有才可以的人要优秀得多;但最后成为一个平凡的人是因为他后天所受的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,天资是那样的好没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么目前那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?
1、原文:伤仲永 (王安石)金溪民/方仲永,世/隶耕。仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之。父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名。其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之。自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。邑人/奇之,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之。父利/其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。余/闻之也久。明道中,从先人/还家,于/舅家见之,十二三矣。令作诗,不可以/称/前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣。”王子曰:“仲永之通悟/受之天也。其/受之天也,贤于/材人远矣;卒之为众人,则/其受于人者/不至也。彼其/受之天也,如此其贤也,不受之人,且为/众人。今/夫不受之天,固众人;又/不受之人,得为/众人/罢了邪?”。2、白话译文:金溪有一个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识表达工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对这一感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永马上写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永马上就可以完成,还诗的文采和道理都拥有值得欣赏的地方。同县的大家对这一都感到很惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲觉得这样有利可图,就每天带着着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不可以与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才可以消失了,和普通人没啥区别了。”王安石说:方仲永的通达聪慧是先天得到的。他的天赋,比大多数情况下有才可以的人要优秀得多;但最后成为一个平凡的人是因为他后天所受的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么目前那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?
扩展资料:
1、创作背景:天圣三年(1025),方仲永无师自通,提笔写诗,震动乡里。明道二年(1033),与方仲永同龄的王安石跟随父亲回金溪探亲,在舅舅家看到了方仲永。他请方仲永作了几首诗,但他有部分失望,因为“神童作家”依然不会像传说中的既然如此那,聪明。康定元年(1040),王安石再次到金溪探亲。这个时候方仲永已做回了农民。庆历三年(1043),王安石从扬州回到临川,想起方仲永的遭遇,写下《伤仲永》一文。2、文学赏析:这篇文章以方仲永的事例,说明人受之于天虽异,但还得受之于人,不然就将复为众人,进一步说明未受之于天者,本来就是众人,假设不受之于人,恐怕连作“众人”也难,而且,强调了后天学习的重要性,表现了王安石早期朴素的唯物主义思想。文题为“伤仲永”,文中却未见一个“伤”字,然而,全篇写的正是一个“伤”字。而此文契合照应不在形式上而在内容中。这篇议论文,先叙后议,在事实叙述的基础上立论,事实成为立论的依据。第一、二两段只叙不议,为第三段的议论服务,后面的议论,集中强烈,通过简单、优美的句子去直击要点,如画龙点睛,使前面所叙的事实马上升华具有典型意义。全文仅二百字,叙事之简洁。说理之透彻,安石散文风格在这里已露出端倪。宋代诗人王安石的古诗《伤仲永》原文及译文:“金溪有一个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识表达工具,忽然有一天仲永哭着索要这些东西。”
©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!
以上就是本文伤仲永全文翻译,伤仲永原文及翻译拼音版的全部内容
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/37170.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com/)>>> 英语翻译栏目(https://bbs.china-share.com/yingyukaoshi/yingyufanyi/)
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
关注本站了解更多关于文伤仲永全文翻译,伤仲永原文及翻译拼音版和英语翻译的相关信息。
英语翻译
伤仲永全文翻译? 伤仲永译文: 在金溪有一个名为方仲永的百姓,家中历代以耕田为生。在仲永五岁时,还不清楚表达工具是什么。有一天,他忽然哭着索要这些东西。仲永的爸爸感到很惊讶...
英语翻译
中国驾照在法国使用多久? 中国驾照是被承认的,且在驾照有效期内可以使用一年。但驾照要用法语撰写或随同官方翻译。 按照中法两国政府签署的《互认换领机动车驾驶证的协议》,从8月...
英语翻译
《过零丁洋》中的‘汗青’指的是什么? 汗青,指的是秦汉时期制作的竹简,因为在制作途中需将竹片的水分烤干,附在竹片上的竹青一面的水滴形似汗珠,因为这个原因称为汗青。 本诗“留...
英语翻译
望岳,杜甫原文及翻译? 《望岳》的原文: 岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小. 《望岳》的翻译: 巍峨的泰山,究竟如...
英语翻译
怎样用日语做副业赚钱? 日语过了N1,可以接一部分商稿翻译,多混一下日语翻译圈,这样的商稿需求量还是相对较大的,字数及专业词越多单价越高,假设是在学校念书大学生,赚个零花钱...