本文主要针对早梅这首诗是什么和早梅的翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对早梅这首诗是什么有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁变动...
英语翻译
在《早梅》这首诗里发意思是 :开放 早梅 一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。 不了解近水花先发,疑是经冬雪未销。 白话译文 有一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。 大家不清楚寒梅靠近溪水而提早开放,以为那是经过冬天而暂时还没有消融的白雪。
有一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。大家不了解寒梅靠近溪水提早开放,以为那是经冬而未消融的白雪。
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人,孟子第33代。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。
早梅孟浩然翻译早梅
【早梅 唐·张谓】
一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。不了解近水花先发,疑是经冬雪未销。
鉴赏
自古诗人以梅花入诗者不乏佳篇,有人咏梅的风姿,有人颂梅的神韵;这首咏梅诗,则侧重写一个“早”字。
开篇第一句既形容了寒梅的洁白如玉,又照应了“寒”字。写出了早梅凌寒独开的丰姿。第二句写这一树梅花远离人来车往的村路,临近溪水桥边。一个“迥”字,一个“傍”字,写出了“一树寒梅”独开的环境。这一句承上启下是全诗发展必要的过渡,“溪桥”二字引出下句。第三句,说一树寒梅早发的原因是因为“近水”;第四句回应开篇第一句是诗人把寒梅疑做是经冬而未消的白雪。一个“不了解”加上一个“疑是”,写出诗人远望似雪非雪的迷离恍惚之境。最后定睛望去,才发现原来这是一树近水先发的寒梅,诗人的困惑排除了,早梅之“早”也点出了。
梅与雪经常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑《早梅》诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而张谓的诗句则是疑梅为雪,着意点是不一样的。对寒梅花发,形色的似玉如雪,很多诗人也都出现过类似的疑真的错觉。宋代王安石有诗云:“遥知不是雪,为有暗香来”,也是先疑为雪,只因暗香袭来,才知是梅并不是雪,和本篇意境可谓异曲同工。而张谓此诗,从似玉非雪、近水先发的梅花着笔,写出了早梅的形神,同时也写出了诗人探索录觅的认识过程。还透过表面,写出了诗人与寒梅在精神上的契合。读者透过转折交错、首尾照应的笔法,自可领略到诗中悠然的韵味和不尽的意蕴。
【早梅 唐· 齐己】
万木冻欲折,孤根独暖回。前村深雪里,昨夜一枝开,风递幽香出,禽窥素色来。明年如应律,先发望春台。
鉴赏
这是一首咏物诗。诗人以清丽的语言,含蕴的笔触,刻画了梅花傲寒的品性,素艳的风韵,并从而寄托自己的意志。其状物清润素雅,抒情含蓄隽永。
首联就是以对比的手法,描写梅花不畏严寒的秉性。“万木冻欲折,孤根暖独回”是将梅花与“万木”相对照:在严寒的季节里,万木经受不住寒气的侵袭,简直要枝干摧折了,而梅树却象独凝地下暖气于根茎,回复了生意。“冻欲折”说法略带夸张。然而,正是万木凋摧之甚,才能够更有力地反衬出梅花“孤根独暖”的性格,同时又照应了诗题“早梅”。
第二联“前村深雪里,昨夜一枝开”,用字虽然平淡无奇,却很耐咀嚼。诗人以山村野外一片皑皑深雪,作为孤梅独放的背景,描摹出十分奇特的情况。“一枝开”是诗的画龙点睛之笔:梅花开于百花以前是谓“早”;而这“一枝”又先于众梅,悄然“早”开,更显出此梅不一样寻常。据《唐才子传》记载,齐己曾以这首诗求教于郑谷,诗的第二联原为“前村深雪里,昨夜数枝开。”郑谷读后说;“‘数枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳。”齐己深为佩服,便将“数枝”改成“一枝”,并称郑谷为“一字师”。这虽属传说,但仍可说明“一枝”两字是非常精彩的一笔。此联象是描绘了一幅十分清丽的雪中梅花图:雪掩孤村,苔枝缀玉,那情况能给人以丰富的美的感受。“昨夜”二字,又透露出诗人因突然发现这奇丽情况而出现的惊喜之情;肯定地说“昨夜”开,明昨日日间犹未见到,又暗点诗人的每日关心,给读者以强烈的感染力。
第三联“风递幽香出,禽窥素艳来”,侧重写梅花的姿色和风韵。此联对仗精致工稳。“递”字是说梅花内蕴幽香,随风轻轻四溢;而“窥”字是着眼梅花的素艳外貌,形象地描绘了禽鸟发现素雅芳洁的早梅时那种惊奇的情态。鸟犹如此,早梅给大家带来的诧异和惊喜就益发见于言外。以上三联的描写,由远及近,由虚而实。第一联虚拟,第二联突出“一枝”,第三联对“一枝”进行形象的刻画,写来很有层次。
末联语义双关,感慨深沉:“明年如应律,先发望春台。”此联字面意不难理解。然而,咏物诗多有诗人思想感情的寄托。这里“望春台”既指京城,又似有“望春”的含义。齐己早年曾热心于功名仕进是或多或少都有一些雄心抱负的。然而,科举失利,不为他人所赏识,故时有怀才不遇之慨。“前村深雪里,昨夜一枝开”,正是这样的心境的写照。自己处于山村野外,唯有“风”、“禽”作伴,但犹自“孤根独暖”,或多或少都有一些点孤芳自赏的意味。又因其内怀“幽香”、外呈“素艳”,故此他不甘于前村深雪“寂寞开无主”的境遇,而是满怀期望:明年(他年)应时而发,在望春台上独自就占据鳌头。辞意充满着自信。
这首诗,语言清润平淡,毫无秾艳之气,雕琢之痕。诗人突出了早梅不畏严寒、傲然独立的个性,创造了一种高远的境界,隐匿着自己的影子,含蕴十分丰富。通观全篇,首联“孤根独暖”是“早”;颔联“一枝独开”是“早”;颈联禽鸟惊奇窥视,同样也是因为梅开之“早”;末联祷祝明春先发,也还是是“早”。首尾一贯,处处扣题,很有特色。
以上就是本文早梅这首诗是什么的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文早梅这首诗是什么和英语翻译的相关信息。
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/391939.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
英语翻译
本文主要针对早梅这首诗是什么和早梅的翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对早梅这首诗是什么有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁变动...
英语翻译
本文主要针对怎么把英文的网页换成中文的网页和ie网页翻译插件等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对怎么把英文的网页换成中文的网页有一个初步认识,对于今年数据还未...
英语翻译
本文主要针对连读的基本规则和技巧和英语连读规则教学视频等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对连读的基本规则和技巧有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性...
英语翻译
本文主要针对Mydream我的梦用英文怎么写60词,我的梦英文版叫什么名字和我的梦英语怎么说等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对Mydream我的梦用英文怎么写60词有一个初步认...
英语翻译
本文主要针对祈使句例子10个,祈使句例子10个英语Do型和祈使句英语大全等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对祈使句例子10个有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效...