饮酒的文言文,赵襄子饮酒文言文原文及译文注释

饮酒的文言文,赵襄子饮酒文言文原文及译文注释
本文主要针对饮酒的文言文,赵襄子饮酒文言文原文及译文注释和饮酒原文及翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对饮酒的文言文有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁变动的内容,也可以通过阅览本文做一个参考了解,希望本篇文章能对你有所帮助。

饮酒的文言文?

原文:楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不够,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

楚国有一个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们相互商量说:“各位考生一起喝这壶酒不够够,一个人喝这壶酒才有剩下。请各位考生在地上画蛇,先画成的人喝酒。

为蛇足者,终亡其酒。

译文:一个人最先完成了,他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:我可以为它画脚。他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

为蛇画脚的人,最后失去了酒。

饮酒

柳宗元 〔唐代〕

今夕少愉乐,起坐开清尊。

举觞酹先酒,为我驱忧烦。

须臾心自殊,顿觉天地暄。

连山变幽晦,绿水函晏温。

蔼蔼南郭门,树木一何繁。

清阴可自庇,竟夕闻佳言。

尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

彼哉晋楚富,此道未必存。

译文

早晨起来深感缺乏乐趣,离座而起打开清酒一樽。

先举杯祭酹造酒的祖师是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。

一会儿感觉便大明显不同,顿认为天地当中热闹非凡。

连绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。

南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。

清凉的树荫可以庇护自己,整天都可在树下乘凉谈天。

就算喝醉也不能推辞,美好的芳草可精选整理提供我们躺卧。

就算是那些富比晋楚的人,恐怕也未必清楚饮酒的快乐?

注释

酹(lèi):以酒洒地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一个发明酿酒的人。古人传说杜康是我们国内酿酒的创始人。

须臾(yú):一会儿。殊:明显不同。

喧:热闹。

幽晦:昏暗不明。

函:包含。晏温:晴天的暖气。

蔼蔼:茂盛的样子。陶渊明《和主簿》有“蔼蔼堂前林”诗句。南郭门:指永州外城的南门。郭,外城。

何:多么。一,助词,用以加强语气。

清阴:指草木。

竟夕:整夜。

偃卧:仰卧。芳荪:指草地。

晋楚富:《孟子·公孙丑下》说“晋楚之富,不可及也。”这里指财雄一方的富豪。

此道:指饮酒之乐。

赵襄子饮酒文言文原文及译文?

赵襄子饮酒文言文原文:

赵襄子,好饮酒。饮酒则欢,欢则说,说则多言,多言则失其要。故好饮酒者,与人交,深自内省,无失其所为者,虽饮酒,其言必可听也。

赵襄子饮酒文言文译文:

赵襄子喜欢饮酒。饮酒能使人欢乐,欢乐能使人畅快,畅快能使人说话多了,说话多了就容易失去重点。故此,喜欢饮酒的人,与人交往时要深入反省自己,不要做出过分的举动,就算在饮酒时,也可以说出有价值,来。

原文:

赵襄子饮酒,五日五夜不废酒,谓侍者曰:“我诚邦士也!夫饮酒五日五夜矣,而殊不疾。”优莫曰:“君勉之!不及纣二日耳。纣七日七夜,今君五日。”

襄子惧,谓优莫曰:“然则吾亡乎?”优莫曰:“不亡。”襄子曰:“不及纣二日耳,不亡何待?”优莫曰:“桀、纣之亡也,遇汤武。今天下尽桀也,而君纣也。桀纣并世,焉能相亡?然亦殆矣。”

译文:

赵襄子喝酒,五天五夜没有停止,对侍从说:“我真是国家的杰出人才呀!我喝了五天五夜的酒,却一点也不疲劳。”优莫说:“您应该努力呀!还差两天就跟纣王一样。纣王喝酒取乐达七天七夜,目前您已经持续五天了。”

襄子有部分害怕了,对优莫说:“既然,如此,既然如此那,我也要灭亡了吧?”优莫说:“不会灭亡。”襄子说:“(我)与商纣王还差两天,不灭亡还等什么呢?”优莫说:“夏桀王和商纣王的灭亡是因为他们分别碰见了商汤王和周武王。目前天下的君主都是夏桀王,您是商纣王。夏桀王和商纣王同时在世,怎么能相互使对方灭亡呢?但是,也危险了。”

饮酒歌译文?

原文:

结庐在人境,而无车马喧。

问君何能尔,心远地自偏。

采菊东篱下,悠然见南山。

山气日夕佳,飞鸟相与还。

此中有真意,欲辩已忘言。

译文:

我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。

要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。

东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。

暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。

南山仰止,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

宛皋记全文及译文?

1,原文:

宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。人之齐圣,饮酒温克。彼昏不了解,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。教诲尔子,式穀似之。题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝尔所生。交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能穀?温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰。

2,原文翻译:

那个小小斑鸠鸟,展翅高飞在云天。忧伤充满我内心,怀念已故我祖先。直到天明没入睡,又把父母来思念。聪明智慧那种人,饮酒也可以见沉稳。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎举止,天恩不会再降临。田野长满大豆苗,众人一起去采摘。螟蛉如果是生幼子,蜾蠃会把它背来。你们有儿我教育,继承祖先好风采。看那小小鶺鸰鸟,边翻飞呀边欢鸣。天天在外我奔波,月月在外我远行。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名。交交啼叫青雀鸟,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我什么时候能吉利?温和恭谨那些人,就像站在高树上。担心害怕真警惕,就像身临深谷旁。心惊胆战太不安,如踩薄冰恐沦丧。

饮酒春望古诗原文?

饮酒

作者:陶渊明

结庐在人境,而无车马喧。

问君何能尔?心远地自偏。

采菊东篱下,悠然见南山。

山气日夕佳,飞鸟相与还。

此中有真意,欲辨已忘言。

注释  1.[结庐在人境]:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。人境:人聚居的地方。

  2.「问君」二句:设为问题回答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。

  3.[尔]如此、这样。

  4.「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。日夕,傍晚。相与,相交、结伴。

  5.「此中」二句:意谓此中含有人生的真义,想辨别出来,却忘了如何用语言表达。

  

翻译  我家建在众人聚居的繁华道路,然而,没有烦神去应酬车马的喧闹。

  要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。

  东篱下采撷清菊心情徜徉,无意中见到南山胜景绝妙。

  暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回归远山的怀抱。

  南山仰止,这里有人生的真义,已经不需要多言。

春望

作者:杜甫

国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔非常短,浑欲不胜簪。

注释1、国破:指国都长安被叛军占领。2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。3、浑:简直。4、不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。

译文长安沦陷国家破碎,唯有山河依然,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增多离恨。立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在州音讯难得,一信抵值万金。愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不可以插簪。

饮酒

陶渊明

结庐在人境,而无车马喧。

问君何能尔,心远地自偏。

采菊东篱下,悠然见南山。

山气日夕佳,飞鸟相与还。

此中有真意,欲辨已忘言。

魏文侯书全文译文?

出自《资治通鉴》

原文:

文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。

韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。二国皆怒而去。已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。

使乐羊伐中山,克之,以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君也。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

译文:

魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车去近郊。左右侍从劝说:“饮酒已经在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与虞人(管理山林的人)约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身去,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。

韩国向魏国借兵攻打赵国。魏文侯说:“我和赵国情同手足如兄弟,不可以答应你。”赵国又向魏国借兵攻击韩国,魏文侯同样拒绝。韩、赵两国使者皆愤然辞去。事后,两国得知魏文侯的用意,都启动向魏国朝贡。自此,魏国启动强大,其他诸侯国不可以跟它争锋。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克后,封给儿子魏击。魏文侯问群臣:“我为君如何?”各位考生皆回答:“你是仁德的国君。”唯有任座说:“国君攻克中山,不将它封给弟弟,却分给儿子,怎么能称得上仁德呢?”魏文侯大怒,任座匆忙告辞。魏文侯再问另一位大臣翟璜。

翟璜回答:“国君是仁德的君主啊!”魏文侯再问:“你怎么清楚?”翟璜回答:“臣听说唯有国君仁德,臣子才可能正直。刚才任座言辞正直,我才得以清楚。”魏文侯大悦,派翟璜速召回任座,亲自下堂迎接他,待作上宾。

以上就是本文饮酒的文言文,赵襄子饮酒文言文原文及译文注释的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文饮酒的文言文,赵襄子饮酒文言文原文及译文注释和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/244970.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   ">赵襄子饮酒文言文原文及译文       ">赵襄子饮酒文言文原文及译文注释       ">饮酒原文及翻译       ">饮酒的文言文   

英语翻译热门资讯推荐

  • 英语翻译饮酒的文言文,赵襄子饮酒文言文原文及译文注释

    本文主要针对饮酒的文言文,赵襄子饮酒文言文原文及译文注释和饮酒原文及翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对饮酒的文言文有一个初步认识,对于今年数据还未公...

  • 英语翻译韩国人姓名都是汉字吗

    本文主要针对韩国人姓名都是汉字吗和韩文名字翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对韩国人姓名都是汉字吗有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政...

  • 英语翻译探索和发现用英语怎么说

    本文主要针对探索和发现用英语怎么说和被发现英语等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对探索和发现用英语怎么说有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或...