桃花源记原文译文主旨,《桃花源诗》的全文翻译及注释

桃花源记原文译文主旨,《桃花源诗》的全文翻译及注释

桃花源记原文译文主旨?

桃花源记是陶渊明为《桃花源诗》所作的序,文中虚构了一个渔人从发现桃花源,进入桃花源,访问桃花源,离开桃花源,再寻桃花源无果的故事。通过这个故事,表现了陶渊明对现实的不满,还有期望生活在一个没有战争,生活富足,自由平等的美好世界。

《桃花源诗》的全文翻译?

桃花源诗 译文

秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居,黄绮等人于秦末避乱隐居商山。桃花源里的人也隐居避世。进入桃花源的踪迹渐渐湮没,如桃花源之路于是荒芜废弃了。桃花源人相互勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不需要交赋税。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗相互鸣叫。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。儿童纵情随意的唱着歌,老人欢快的来往游玩。草木茂盛使人认识到春天来临,天边暖和了;树木凋谢使人清楚寒风猛烈,秋冬之季到了。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。生活欢乐得很,还有哪些用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年。今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳朴风气和人世间的浇薄人情本源不一样,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。试问世俗之士,又应该如何能清楚尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,找寻与我志趣相投的人。

扩展资料:

桃花源诗

[ 宋 ] 梅尧臣

原文:

鹿为马,龙为蛇,凤皇避罗麟避罝。

天下逃难不了解数,入海居岩皆是家。

武陵源中深隐人,共将鸡犬栽桃花。

花开记春不记岁,金椎自劫博浪沙。

亦殊商颜采芝草,唯与少长亲胡麻。

岂意异时渔者入,各各因问人闲赊。

秦已非秦孰为汉,奚论魏晋如割瓜。

英雄灭尽有石阙,智惠屏去无年华。

俗骨思归一相送,慎勿与世言云霞。

出洞沿溪梦寐觉,物景都失同回槎。

心寄草树欲复往,山幽水乱寻无涯。

桃花源诗全文赏析?

主旨赏析:

此诗以诗人的口吻讲述桃花源中人民和平、安宁的生活,诗人以自己对当时社会现实的深切感受,突破了个人狭小的生活天地,从现实社会的政治黑暗、人民生活苦难出发,结合传说中的情形,描绘了一个与现实社会相对立自由、幸福的理想社会。

桃花源诗主题思想?

对现实社会的不满,对理想社会的向往和追求,反映各位人民的意愿。

桃花源诗原文译文?

【原文】

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。这当中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。

  见渔人,乃木惊,问所压根。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不了解有汉,不管魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不够为外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。不复得路。

  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

【译文】

  东晋太元年间,有一个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。忽然碰见一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没不一样的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。渔人很惊异这样的美景。再往前走,想走完那片桃林。

  桃林在溪水发源的地方就没有了,马上就看见一座山,山上有一个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。启动洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的大家来来时常耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。

  桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带着妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问目前是什么朝代,竟不清楚有过汉朝,更没有必要说魏晋。这渔人一件件为他们具体说出自己清楚的情况,那些人听罢都感叹惊讶。其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待。渔人住了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:“这里的情况划不来对桃花源以外的世人说啊。”

  渔人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守马上派人跟着他前去,找寻先前做的标记,竟迷失了方向,没有再找到原来的路。

  南阳刘子骥是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划去。没有达到,不久病死了。后来就没有探访的人了。

《桃花源诗》

陶渊明 〔魏晋〕

嬴氏乱天纪,贤者避其世。黄绮之商山,伊人亦云逝。往迹浸复湮,来径遂芜废。相命肆农耕,日入从所憩。桑竹垂余荫,菽稷随时艺;春蚕收长丝,秋熟靡王税。荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。俎豆犹古法,衣裳无新制。童孺纵行歌,班白欢游诣。草荣识节和,木衰知风厉。虽无纪历志,四时自成岁。怡然有余乐,于何劳智慧?奇踪隐五百,一朝敞神界。淳薄既异源,旋复还幽蔽。借问游方士,焉测尘嚣外。愿言蹑清风,高举寻吾契。

译文:

秦王暴政乱纲纪,贤士纷纷远躲避。四皓隐居在商山,有人隐匿来此地。往昔踪迹消失尽,来此路途已荒废。相唤共同致农耕,天黑还家自休息。桑竹茂盛遮浓荫,庄稼种植按节气。春蚕结茧取长丝,秋日丰收不纳税。荒草遮途阻交通,村中鸡犬互鸣吠。祭祀仍遵古礼法,衣裳没有新款式。儿童欢跳纵情歌,老者欣然自游憩。草木花开知春到,草衰木凋知寒至。虽无年历记时日,四季推移自成岁。欢快安逸乐无穷,哪还要有动智慧?奇踪隐蔽五百岁,一朝开放神奇界。浮薄淳朴不一样源,转瞬深藏无处觅。请问世间凡夫子,就可以清楚的知道尘外此奇迹?我愿踏乘轻云去,高飞找寻我知己。

桃花源诗的译文?

《桃花源诗》 译文

秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居,黄绮等人于秦末避乱隐居商山。桃花源里的人也隐居避世。进入桃花源的踪迹渐渐湮没,如桃花源之路于是荒芜废弃了。桃花源人相互勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不需要交赋税。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗相互鸣叫。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。儿童纵情随意的唱着歌,老人欢快的来往游玩。草木茂盛使人认识到春天来临,天边暖和了;树木凋谢使人清楚寒风猛烈,秋冬之季到了。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。生活欢乐得很,还有哪些用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年。今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳朴风气和人世间的浇薄人情本源不一样,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。试问世俗之士,又应该如何能清楚尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,找寻与我志趣相投的人。

扩展资料:

桃花源诗

[ 宋 ] 梅尧臣

原文:

鹿为马,龙为蛇,凤皇避罗麟避罝。

天下逃难不了解数,入海居岩皆是家。

武陵源中深隐人,共将鸡犬栽桃花。

花开记春不记岁,金椎自劫博浪沙。

亦殊商颜采芝草,唯与少长亲胡麻。

岂意异时渔者入,各各因问人闲赊。

秦已非秦孰为汉,奚论魏晋如割瓜。

英雄灭尽有石阙,智惠屏去无年华。

俗骨思归一相送,慎勿与世言云霞。

出洞沿溪梦寐觉,物景都失同回槎。

心寄草树欲复往,山幽水乱寻无涯。

以上就是本文桃花源记原文译文主旨,《桃花源诗》的全文翻译及注释的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文桃花源记原文译文主旨,《桃花源诗》的全文翻译及注释和主题活动的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/229695.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 主题活动栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   ">《桃花源诗》的全文翻译及注释       ">桃花源诗译文主题       ">《桃花源诗》的全文翻译       ">桃花源记原文译文主旨   

主题活动热门资讯推荐