离骚长太息以掩涕兮原文及注释,屈原《离骚》带拼音,翻译版

离骚长太息以掩涕兮原文及注释,屈原《离骚》带拼音,翻译版

离骚长太息以掩涕兮原文及注释?

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难.

原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

翻译:我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职.

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞.

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰.

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔.

翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔.

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心.

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,自始至终不考虑人民的情感.

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫.

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁.

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错.

翻译:庸俗之人本来就擅长于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度.

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度.

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎这个时候也.

翻译:我忧愁抑郁失志无聊,目前我多么孤独穷困!

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍针对这个问题态也.

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采用这样的态度取悦于人.

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然.

翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样.

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:方与圆怎能相互配合?志向不一样怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟.

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂.

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚.

翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道.

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反.

我后悔没有认真观察道路,长久站立后我又反回.

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远.

翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远时.

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息.

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留.

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服.

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服.

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳.

翻译:我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳.

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳.

翻译:没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁.

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离.

翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长.

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.

翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,唯有纯洁品质不会腐败.

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒.

翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方.

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章.

翻译:我戴上五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香.

原句:民生各带来一定乐兮,余独好修以为常.

翻译:大家各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常.

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩.

翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

离骚

先秦·屈原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不可以舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎这个时候也。

宁溘死以流亡兮,余不忍针对这个问题态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各带来一定乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不能听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹

屈原《离骚》带拼音、翻译版?

《离骚》译文 郭沫若译 我本是古帝高阳氏的后裔, 号叫伯庸的是我已故的父亲。 太岁在寅的那一年的正月, 庚寅的那一天便是我的生辰。 先父看见了我有这样的生日, 他便替我取下了对应的美名。 替我取下的大名是叫着正则, 替我取下的别号是叫着灵均。

我的内部既有了这样的美质, 我的外部又加以美好的装扮。 我把蘼芜和白芷都折取了来, 和秋兰纽结着做成了个花环。 我匆忙地就象是在赶路大多数情况下, 怕的是如箭的光阴弃我飞掉。 我在春天去攀折山上的木兰, 我在冬天去收揽水边的青藻。 金鸟和玉兔匆匆地不肯停留, 夏天和秋天轮流着在相替代。

想到草和木都时刻地在雕零, 怕的是理想的佳人也要早衰。 你应该趁着年少以自图修洁, 为甚总不改变你那样的路数? 我驾着骏马正要打算去奔驰, 你来吧,我要为你在前面引路。 古时候曾有过纯而粹的三王, 在那时固然是群芳之所聚会。 木本的申椒、菌桂也多所戴插, 不仅把香?和蕙草纫成环佩。

想唐尧和虞舜真是伟大光明, 他们已经是得着了正当轨道。 而夏桀和殷纣怎那样地胡涂, 总爱贪走捷径反到是屡自跌跤。 有一批胡涂的大家会苟且偷安, 他们的道路诚暧昧而又加狭隘。 我依然不会怕自己的身子会要遭殃, 我怕的是君王的乘舆要被破坏。 我匆匆地在前在后效力奔走, 我想要追赶上先王们的步武。

你既不肯鉴察我胸中的愚诚, 更反到是听信谗言给我以恼怒。 我诚然清楚梗直是不可以讨好, 但我却忍耐着痛苦不肯抛弃。 我要请九重的上天做我证人, 我悃忱地忠于君王并无他意。 在当初呵,你既已经和我约定, 你奈何翻悔了,又改变了心肠。 我和你的分离也不怎么难堪, 只叹息你的为人呵太没主张。

我已经种下了九顷地的春兰,我又曾栽就了百亩园的秋蕙。 我曾把留夷和揭车种了一田, 更夹杂了些杜衡和芳芷之类。 期望着它们的枝叶茂盛起来, 等到开花时我便要加以收割。 我自己就萎谢了也不算什么, 可悲的是一群芳草要遭践踏。 各位考生都竞争着在以酒食为征逐, 贪财好利的心事全然不了解满足。

各位考生都宽恕着自己而猜忌别人, 各位考生都在斗着心机而相互嫉妒。 各位考生也都在狂奔着争权夺利, 那些都不是我心中之所贪图。 我怕的是老境在渐渐地到来, 我的声名可能会不可以够建树。 我在春天饮用着木兰花上的清露, 我在秋天餐食着菊花瓣上的红霜。 只要我的精神是美满而又加顽健, 我就长久地面黄肌瘦呵又有何妨? 我掘取了细根来把白芷拴上, 又穿上了薜荔花落下的花朵。

我把菌桂削直后再贯以蕙英, 纽成了潇洒的花索馥郁婆娑。 我本虔敬地在效法古代的贤人, 我的环佩本不为世俗之所喜欢; 和今世的大家虽不可以道合志同, 而我心中所想效法的是殷代的彭咸。 我哀怜着人民的生涯多么艰苦, 我长太息地禁不住要洒雪眼泪。 我虽然是爱好修洁而自制花环, 在清早做成,晚上便已被人折毁。

不怕他就毁坏了我秋蕙的花环, 我又要继续着用白芷花来替代。 说到头是我自己的情愿而心甘, 纵使是死上九回我也不肯悔改。 我怨恨你王长者呵真是荒唐, 你自始至终是不肯洞鉴我的心肠。 你周围的侍女嫉妒我的丰姿, 造出谣言来说我是本来淫荡。 固然是胡涂的大家擅长于取巧, 不守一定的规矩而任意胡闹。

抛弃一定的准绳只图迁就, 竞争着在依阿取悦以为常套。

太史公曰余读离骚天问译文?

太史公说:我阅读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》寺作品,为屈原的志向感到悲伤。

英语翻译备考资料及辅导课程

英语翻译免费资料+培训课程

©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!

英语翻译培训班名师辅导课程

考试培训视频课程
考试培训视频课程

以上就是本文离骚长太息以掩涕兮原文及注释,屈原《离骚》带拼音,翻译版的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文离骚长太息以掩涕兮原文及注释,屈原《离骚》带拼音,翻译版和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/149791.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   屈原《离骚》带拼音       翻译版       离骚及翻译       屈原《离骚》带拼音、翻译版       离骚长太息以掩涕兮原文及注释   

英语翻译热门资讯推荐