《河中石兽》字词翻译,河中石兽全文读音和注释

《河中石兽》字词翻译,河中石兽全文读音和注释

《河中石兽》字词翻译?

1.沧州:沧州市临:靠近。河:指黄河。干:岸边。

  2.山门:寺庙的大门。圮:倒塌。

  3.阅:经历。岁:年。余:多。

  4.棹:船桨。这里作动词用,划船。

  5.木柿:木片。

  6.湮:埋没。

  7.颠(一本“傎”):颠倒、错乱。

  8.河兵:治河的士兵。

  9.啮:本意是"咬".这里是冲刷,冲击的意思。坎穴:洞坑。

  10.臆断:主观判断。

  11已:停止。

  12是非:这不是 是:这 非:不是。

  13如:根据。

  14设帐:设立学管教学。

  15.竟:最后。

  16.并:一起。

  17.临:岸边。

  18.圮:倒塌。

  19.曳:牵引,拖着。

  20.钯:通“耙”,整地的农具。

  21.但:只。

  22.倒掷:倾倒。

  23.盖:原来(是)发语词放在句首。

  24.暴涨:凶猛的河水。

  25.尔辈:你们。

  26.干:岸边。

  27.临:面对。

  28.并:一起

  29.焉:基本上等同于“于之”,在那里。

  30.求:找寻。

  31.以为:觉得。

  32.盖:因为。

  33.溯:逆流而上。

  34.物理:古义:事物的原理。 今义:一种学科。

扩展知识:

 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中, 竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳)铁钯,寻十余里,无迹。

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理是非木杮),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?

河中石兽全文读音?

河中石兽原文注音

hé zhōng shí shòu

河中石兽

cāng zhōu nán yī sì lín hé gàn , shān mén pǐ yú hé , èr shí shòu bìng chén yān 。 yuè shí yú suì , sēng mù jīn chóng xiū , qiú èr shí shòu yú shuǐ zhōng , jìng bù kě dé 。 yǐ wéi shùn liú xià yǐ , zhào shù xiǎo zhōu , yè tiě bǎ , xún shí yú lǐ wú jì 。

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

yī jiǎng xué jiā shè zhàng sì zhōng , wén zhī xiào yuē :“ ěr bèi bù néng jiū wù lǐ , shì fēi mù fèi , qǐ néng wéi bào zhǎng xié zhī qù ? nǎi shí xìng jiān zhòng , shā xìng sōng fú , yān yú shā shàng , jiàn chén jiàn shēn ěr 。 yán hé qiú zhī , bù yì diān hū ?” zhòng fú wéi què lùn 。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

yī lǎo hé bīng wén zhī , yòu xiào yuē :“ fán hé zhōng shī shí , dāng qiú zhī yú shàng liú 。 gài shí xìng jiān zhòng , shā xìng sōng fú , shuǐ bù néng chōng shí , qí fǎn jī zhī lì , bì yú shí xià yíng shuǐ chù niè shā wéi kǎn xué , jiàn jī jiàn shēn , zhì shí zhī bàn , shí bì dǎo zhì kǎn xué zhōng 。 rú shì zài niè , shí yòu zài zhuàn 。 zhuàn zhuàn bù yǐ , suì fǎn sù liú nì shàng yǐ 。 qiú zhī xià liú , gù diān ; qiú zhī dì zhōng , bù gèng diān hū ?” rú qí yán , guǒ dé yú shù lǐ wài 。 rán zé tiān xià zhī shì , dàn zhī qí yī , bù zhī qí èr zhě duō yǐ , kě jù lǐ yì duàn yú ?

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?

河中石兽翻译

沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧大家募集金钱重修(寺庙),便在河中找寻石兽,最后也没找到。僧大家觉得石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)找寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。

一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不可以推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流找寻石兽,不是(显得)疯狂了吗?”各位考生信服地觉得(这话)是精当确切的言论。

一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都需要在河的上游找寻它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不可以冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头理所当然倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反到是逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游找寻石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方找寻它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他,去(找寻),果然在上游的几里外寻到了石兽。

既然,这样,既然如此那,天下的事,只清楚表面情况,不清楚根本道理的情况有不少,难道可以按照某个道理就主观判断吗?

河中石兽原文及翻译?

原文:

 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?

翻译:

沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在这里河中。过了十多年,僧大家募集金钱重修寺庙,在河中找寻两只石兽,究竟还是没找到,僧大家觉得石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游找寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。

  一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不可以推究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺着河流找寻石兽,不是很荒唐吗?”各位考生信服,觉得是正确的言论。

  一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都需要在河的上游找寻它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不可以冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头理所当然倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反到是逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游找寻石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方找寻它们,不是显得更荒唐了吗?”。

  结果依照他,去找寻,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然,这样,既然如此那,天下的事,只清楚表面情况,不清楚根本道理的情况有不少,难道可以按照某个道理就主观判断吗?

河中石兽

清代:纪昀

  沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?

译文  沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在这里河中。过了十多年,僧大家募集金钱重修寺庙,在河中找寻两只石兽,究竟还是没找到,僧大家觉得石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游找寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。

  一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不可以推究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺着河流找寻石兽,不是很荒唐吗?”各位考生信服,觉得是正确的言论。

  一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都需要在河的上游找寻它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不可以冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头理所当然倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反到是逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游找寻石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方找寻它们,不是显得更荒唐了吗?”。

  结果依照他,去找寻,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然,这样,既然如此那,天下的事,只清楚表面情况,不清楚根本道理的情况有不少,难道可以按照某个道理就主观判断吗?

英语翻译备考资料及辅导课程

英语翻译免费资料+培训课程

©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!

英语翻译培训班名师辅导课程

考试培训视频课程
考试培训视频课程

以上就是本文《河中石兽》字词翻译,河中石兽全文读音和注释的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文《河中石兽》字词翻译,河中石兽全文读音和注释和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/143209.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   河中石兽全文读音和注释       沧州翻译       《河中石兽》字词翻译       河中石兽全文读音   

英语翻译热门资讯推荐