《河中石兽》字词翻译? 1.沧州:沧州市临:靠近。河:指黄河。干:岸边。 2.山门:寺庙的大门。圮:倒塌。 3.阅:经历。岁:年。余:多。 4.棹:船桨。这里作动词用,划船。 5.木柿:木...
英语翻译
1.沧州:沧州市临:靠近。河:指黄河。干:岸边。
2.山门:寺庙的大门。圮:倒塌。
3.阅:经历。岁:年。余:多。
4.棹:船桨。这里作动词用,划船。
5.木柿:木片。
6.湮:埋没。
7.颠(一本“傎”):颠倒、错乱。
8.河兵:治河的士兵。
9.啮:本意是"咬".这里是冲刷,冲击的意思。坎穴:洞坑。
10.臆断:主观判断。
11已:停止。
12是非:这不是 是:这 非:不是。
13如:根据。
14设帐:设立学管教学。
15.竟:最后。
16.并:一起。
17.临:岸边。
18.圮:倒塌。
19.曳:牵引,拖着。
20.钯:通“耙”,整地的农具。
21.但:只。
22.倒掷:倾倒。
23.盖:原来(是)发语词放在句首。
24.暴涨:凶猛的河水。
25.尔辈:你们。
26.干:岸边。
27.临:面对。
28.并:一起
29.焉:基本上等同于“于之”,在那里。
30.求:找寻。
31.以为:觉得。
32.盖:因为。
33.溯:逆流而上。
34.物理:古义:事物的原理。 今义:一种学科。
扩展知识:
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中, 竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳)铁钯,寻十余里,无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理是非木杮),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?
河中石兽原文注音
hé zhōng shí shòu
河中石兽
cāng zhōu nán yī sì lín hé gàn , shān mén pǐ yú hé , èr shí shòu bìng chén yān 。 yuè shí yú suì , sēng mù jīn chóng xiū , qiú èr shí shòu yú shuǐ zhōng , jìng bù kě dé 。 yǐ wéi shùn liú xià yǐ , zhào shù xiǎo zhōu , yè tiě bǎ , xún shí yú lǐ wú jì 。
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
yī jiǎng xué jiā shè zhàng sì zhōng , wén zhī xiào yuē :“ ěr bèi bù néng jiū wù lǐ , shì fēi mù fèi , qǐ néng wéi bào zhǎng xié zhī qù ? nǎi shí xìng jiān zhòng , shā xìng sōng fú , yān yú shā shàng , jiàn chén jiàn shēn ěr 。 yán hé qiú zhī , bù yì diān hū ?” zhòng fú wéi què lùn 。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
yī lǎo hé bīng wén zhī , yòu xiào yuē :“ fán hé zhōng shī shí , dāng qiú zhī yú shàng liú 。 gài shí xìng jiān zhòng , shā xìng sōng fú , shuǐ bù néng chōng shí , qí fǎn jī zhī lì , bì yú shí xià yíng shuǐ chù niè shā wéi kǎn xué , jiàn jī jiàn shēn , zhì shí zhī bàn , shí bì dǎo zhì kǎn xué zhōng 。 rú shì zài niè , shí yòu zài zhuàn 。 zhuàn zhuàn bù yǐ , suì fǎn sù liú nì shàng yǐ 。 qiú zhī xià liú , gù diān ; qiú zhī dì zhōng , bù gèng diān hū ?” rú qí yán , guǒ dé yú shù lǐ wài 。 rán zé tiān xià zhī shì , dàn zhī qí yī , bù zhī qí èr zhě duō yǐ , kě jù lǐ yì duàn yú ?
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?
河中石兽翻译
沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧大家募集金钱重修(寺庙),便在河中找寻石兽,最后也没找到。僧大家觉得石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)找寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。
一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不可以推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流找寻石兽,不是(显得)疯狂了吗?”各位考生信服地觉得(这话)是精当确切的言论。
一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都需要在河的上游找寻它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不可以冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头理所当然倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反到是逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游找寻石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方找寻它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他,去(找寻),果然在上游的几里外寻到了石兽。
既然,这样,既然如此那,天下的事,只清楚表面情况,不清楚根本道理的情况有不少,难道可以按照某个道理就主观判断吗?
原文:
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?
翻译:
沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在这里河中。过了十多年,僧大家募集金钱重修寺庙,在河中找寻两只石兽,究竟还是没找到,僧大家觉得石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游找寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。
一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不可以推究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺着河流找寻石兽,不是很荒唐吗?”各位考生信服,觉得是正确的言论。
一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都需要在河的上游找寻它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不可以冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头理所当然倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反到是逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游找寻石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方找寻它们,不是显得更荒唐了吗?”。
结果依照他,去找寻,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然,这样,既然如此那,天下的事,只清楚表面情况,不清楚根本道理的情况有不少,难道可以按照某个道理就主观判断吗?
河中石兽
清代:纪昀
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不可以究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不可以冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不了解其二者多矣,可据理臆断欤?
译文 沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在这里河中。过了十多年,僧大家募集金钱重修寺庙,在河中找寻两只石兽,究竟还是没找到,僧大家觉得石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游找寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。
一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不可以推究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺着河流找寻石兽,不是很荒唐吗?”各位考生信服,觉得是正确的言论。
一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都需要在河的上游找寻它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不可以冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头理所当然倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反到是逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游找寻石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方找寻它们,不是显得更荒唐了吗?”。
结果依照他,去找寻,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然,这样,既然如此那,天下的事,只清楚表面情况,不清楚根本道理的情况有不少,难道可以按照某个道理就主观判断吗?
©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!
以上就是本文《河中石兽》字词翻译,河中石兽全文读音和注释的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文《河中石兽》字词翻译,河中石兽全文读音和注释和英语翻译的相关信息。
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/143209.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
英语翻译
《河中石兽》字词翻译? 1.沧州:沧州市临:靠近。河:指黄河。干:岸边。 2.山门:寺庙的大门。圮:倒塌。 3.阅:经历。岁:年。余:多。 4.棹:船桨。这里作动词用,划船。 5.木柿:木...
英语翻译
中英文化差异研究思路? 文化是一个语言的特点,语言反过来也是文化的一种表达手段,二者关系密切。研究中英语言的文化差异对比,不仅仅只有利于提升英汉两种语言互译的精准度,更加...
英语翻译
清华大学校训的英文译法? Strengthen self without stopping, and hold world with virtue.(自强不息,厚德载物) “自强不息,厚德载物”完整的意思英语表达法:)~ Development of self in accordance with the cele...
英语翻译
病亦行差读音? 病亦行差,bìng yì xíng chài 意思是病马上就要痊愈,就要好了。 病:生物体出现不健康的情况。 差:音chài,同“瘥”,病愈, 指病情好了。 bìng yì xíng chāi “行”的基本含义...
英语翻译
请问,翻译,编译,和译三者有哪些详细的区别? “翻译”和“译”意义一样是指将一种语言或文字完整地用另一种语言或文字表达出来。“编译”是将一种语言或文字的总体意思用另一种语...