改过自新文言文译文,游侠自新文言文翻译

改过自新文言文译文,游侠自新文言文翻译

改过自新文言文译文?

译文:

周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气是当地一大祸害。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。

有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,其实是期望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处马上杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有的时候,浮起有的时候,沉没,漂游了几十里远,周处自始至终同蛟龙一起搏斗。经过了三天三夜,当地的百姓们都觉得周处已经死了,轮流着对这一表示庆贺。

结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。他听说乡里人以为自己已死而对这一庆贺的事情,才清楚各位考生其实也把自己当作一大祸害,因为这个原因,有了悔改的心意。

于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把都情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没啥成就。”陆云说:“古人珍视道义,觉得‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有期望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不可以传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。

游侠自新原文译文?

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓,义兴人谓为三横,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟,蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆,竟杀蛟而出。闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃自吴寻二陆,平原不在,正见清河,具以情告,并云:“欲自更改,而年已蹉跎,终无所成。”清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣孝子。

  戴渊少时,游侠不治行检,尝在江、淮间攻掠商旅。陆机赴假还洛,辎重甚盛。渊使少年掠劫,渊在岸上,据胡床,指麾左右,皆得其宜。渊既神姿峰颖,虽处鄙事,神气犹异。机于船屋上遥谓之曰:“卿才如此,亦复作劫邪?”渊便泣涕,投剑归机,辞厉很。机弥重之,定交,作笔荐焉。过江,仕至征西将军。

周处少年时凶强侠气为乡里所患句式?

周处少年时凶强侠气为乡里所患的句式是被动句式是用“为”和“所”来表示被动的,这句话的意思是:周处少年时凶狠强横有豪侠之气,被乡里人害怕,文言文中表示被动的句式有为、见、于和见于等等,翻译时要按照详细的情况进行准确解释和翻译

这是个被动句,“用“为……所……”的格式,最后一句的意思是“被乡里的人觉得是祸害”。

英语翻译备考资料及辅导课程

英语翻译免费资料+培训课程

©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!

英语翻译培训班名师辅导课程

考试培训视频课程
考试培训视频课程

以上就是本文改过自新文言文译文,游侠自新文言文翻译的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文改过自新文言文译文,游侠自新文言文翻译和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/134271.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   改过自新文言文译文       游侠自新原文译文       游侠自新文言文翻译       周处翻译   

英语翻译热门资讯推荐