蒹葭的翻译,蒹葭翻译全文翻译

蒹葭的翻译,蒹葭翻译全文翻译
本文主要针对蒹葭的翻译,蒹葭翻译全文翻译和蒹葭的翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对蒹葭的翻译有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁变动的内容,也可以通过阅览本文做一个参考了解,希望本篇文章能对你有所帮助。

蒹葭的翻译?

蒹葭的翻译:

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

扩展资料:

这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。好诗都可以创造意境。意境是一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。

“在水一方”的结构是:追寻者-河水-伊人。因为诗中的“伊人”没有详细所指,而河水的意义又在于阻隔,故此,凡世间一切因受阻而很难达到的种种追求,都可在这里出现同构共振和同情共鸣。

诗人的追寻似乎就要成功了,但终究还是水月镜花。古希腊神话中有一条说坦塔罗斯王因自我吹嘘犯下罪过而遭受惩罚-忍受永远的焦渴和饥饿之苦。他站在大湖中,湖水深及他的下颔,湖岸长着果树,累累果实就悬在他的头顶。

可是,当他口渴低头喝水时,湖水便退去;当他腹饥伸手摘果时,树枝便荡开,清泉佳果他自始至终可望而不可即。目标的切近反到是使失败显得更为让人痛苦、惋惜,最让人很难接受的失败是距离成功仅一步之遥的失败。

探索人生深入透彻体验的作品总在后代得到持续性的回应。“蒹葭之思”(省称“葭思”)、“蒹葭伊人”成为旧时书信中怀人的套语。曹植《洛神赋》、李商隐的《无题》诗也是《蒹葭》所表现的主题的回应。而当代台湾省通俗小说家琼瑶的一部言情小说就叫做《在水一方》,同名电视剧的主题歌就是从而诗为本改写的。

蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。

出自《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被觉得是用来讥刺秦襄公不可以用周礼来夯实他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;目前大多数情况下觉得这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。

原文:

蒹葭苍苍,白露为霜。这里说的伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。这里说的伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。这里说的伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

译文:

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。

蒹葭翻译?

蒹葭翻译:

蒹葭苍苍,白露为霜。这里说的伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。这里说的伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。这里说的伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道找寻她,路途艰难又漫长。  逆流找寻她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。  逆着弯曲的河道找寻她,路途艰难又坡陡。逆流找寻她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。  所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道找寻她,道路艰难又曲折。逆流找寻她,仿佛走到水中的沙洲。

蒹葭的意义?

蒹葭意思是:特定生长周期的荻与芦。

蒹葭象征意义是:一种理想化的爱情或事物。

《蒹葭》原诗

蒹葭苍苍,白露为霜。这里说的伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。这里说的伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。这里说的伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

《蒹葭》翻译

大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。

芦苇凄清一大片,清晨露水暂时还没有晒干。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴暂时还没有被蒸发结束。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

名句赏析

“蒹葭苍苍,白露为霜。这里说的伊人,在水一方”。这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。

好诗都可以创造意境。意境是一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。

“在水一方”的结构是:追寻者-河水-伊人。因为诗中的“伊人”没有详细所指,而河水的意义又在于阻隔,故此,凡世间一切因受阻而很难达到的种种追求,都可在这里出现同构共振和同情共鸣。

这首诗三章都用秋水岸边凄清的秋景起兴,这里说的“蒹葭苍苍,白露为霜”,“蒹葭凄凄,白露未晞”,“蒹葭采采,白露未已”,刻划的是一片水乡清秋的景色,既明写了主人这个时候所见的客观景色,又暗寓了他这个时候的心情和感受,与诗人困于愁思苦想之中的凄惋心境是相完全一样的。

换过来说,诗人的凄惋的心境,也正是借这样一幅秋凉之景得到渲染烘托,得到形象详细的表现。

蒹葭苍苍白露未晞什么意思?

是蒹葭苍苍,白露为霜。这里说的伊人,在水一方。

蒹葭凄凄,白露未晞。这里说的伊人,在水之湄。

意思是:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。

芦苇茂盛一大片,清晨露水暂时还没有晒干。我那魂牵梦绕的人,她就在河水对岸。

白露“为霜”、“未晞”、“未已”的变换,描绘出朝露成霜而又融为秋水的渐变情状与过程,形象地画出了时间发展的轨迹,说明诗人天刚放亮就来到河滨,直呆到太阳东升。

《蒹葭》表面上看来这是表现男女爱情的诗,情景交融、触情见景既明写了主人公这个时候所见的客观景色,又暗寓了他这个时候的心情和感受,与诗人困于愁思苦想之中的凄惋心境是相完全一样的。换过来说,诗人的凄惋的心境,也正是借这样一幅秋凉之景得到渲染烘托,得到形象详细的表现。

《蒹葭》是诗经中最优秀的篇章之一。它的主要特点,集中反映在事实虚化、意象空灵、整体象征这紧密有关的三个方面。

芦苇凄清一大片,清晨露水暂时还没有晒干。

以上就是本文蒹葭的翻译,蒹葭翻译全文翻译的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文蒹葭的翻译,蒹葭翻译全文翻译和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/298067.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   ">蒹葭的翻译       ">蒹葭翻译       ">蒹葭翻译全文翻译   

英语翻译热门资讯推荐

  • 英语翻译蒹葭的翻译,蒹葭翻译全文翻译

    本文主要针对蒹葭的翻译,蒹葭翻译全文翻译和蒹葭的翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对蒹葭的翻译有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频...

  • 英语翻译calculate的搭配,边际成本缩写

    本文主要针对calculate的搭配,边际成本缩写和核算翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对calculate的搭配有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁...

  • 英语翻译ita是哪家航空公司,意大利航空公司代码

    本文主要针对ita是哪家航空公司,意大利航空公司代码和航空公司翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对ita是哪家航空公司有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时...

  • 英语翻译医院英语是什么专业,临床医学包括那些专业类别

    本文主要针对医院英语是什么专业,临床医学包括那些专业类别和临床医学翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对医院英语是什么专业有一个初步认识,对于今年数据还...

  • 英语翻译ei有哪些单词四年级上册,ei音标有哪些单词

    本文主要针对ei有哪些单词四年级上册,ei音标有哪些单词和fade翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对ei有哪些单词四年级上册有一个初步认识,对于今年数据还未公布且...