周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐

周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐
本文主要针对周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐和苏幕遮翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对周邦彦《苏幕遮》的内容有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁变动的内容,也可以通过阅览本文做一个参考了解,希望本篇文章能对你有所帮助。

周邦彦《苏幕遮》的主要内容?

周邦彦的《苏幕遮》的赏析请看下方具体内容:上阕先写室内燎香消暑,继写屋檐鸟雀呼晴,再写室外风荷摇摆,词境活泼清新,结构意脉连贯自然,视点变换极具层次。词中对荷花的传神描写被王国维《人间词话》评为“真能得荷之神理者”,为写荷之绝唱。下阕再由眼前五月水面清圆,风荷凌举的情况联想到相似的故乡吴门的五月的风物,小楫轻舟,梦入芙蓉浦,相思之情淋漓尽致。《苏幕遮·燎沉香》是宋代词人周邦彦创作的一首小令词,主想要表现作者的思乡之情。此词由眼前的荷花想到故乡的荷花,游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思特别巧妙别致。原文请看下方具体内容:燎沈香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。译文请看下方具体内容:细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。看到这风景,我想到遥远的故乡,何日才可以回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。五月,我故乡的小时候的伙伴是不是在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的杭州西湖荷花塘。扩展资料:此词作于宋神宗元丰六年(1083)至宋哲宗元祐元年(1086)当中,当时周邦彦久客京师,从入都到为太学生到任太学正,处于人生上升阶段。这首词,上阕写景,下阕抒情,段落非常分明。一起写静境,焚香消暑,取心定自然凉之意,或暗示在热闹场中服一副清凉剂,两句写境静心也静。三、四句写静中有噪,“鸟雀呼晴”,一“呼”字,非常传神,暗示昨夜雨,今朝晴。“侵晓窥檐语”,更是鸟雀多情,窥檐而告诉人以新晴之欢,生动而有风致。“叶上”句,清新而又美丽。“水面清圆,一一风荷举”,则变动可掬。这三句,实是交互句法,配合得非常巧妙,而又音响动人。大意是:清圆的荷叶,叶面上还留存昨夜的雨珠,在朝阳下渐渐地干了,一阵风来,荷叶儿一团团地舞动起来。

苏幕遮的背景?

苏幕遮    (北宋)范仲淹   碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

  黯乡魂,追旅思。

夜夜 好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

  【译文】   白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

  黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才可以留人入睡。

当明月照射高楼时不要自己独立依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

  苏幕遮(1)   【注释】   (1)此调原为西域传入唐教坊曲。

“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。

宋代词家 用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》、《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

  (2)黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。

    (3)追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

  【简析】   此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

  “碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。

  “秋色连波”二句,落笔于高天厚地当中的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。

这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。

  “山映斜阳”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。

同时,“斜阳”又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。

  “芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓这当中。

埋怨“芳草”无情,正见出作者多情、重情。

  下片“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。

  “夜夜除非”二句是说唯有在美好梦境中才可以暂时泯却乡愁。

“除非”说明舍此别无可能。

但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也就暂时无计可消了。

  “明月楼高”句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出“休独倚”之叹。

  歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的努力也归于失败:“酒入愁肠,化作相思泪”。

全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气是真情流溢、大笔振迅之作。

以上就是本文周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/228123.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   ">苏幕遮的背景音乐       ">苏幕遮翻译       ">周邦彦《苏幕遮》的内容       ">苏幕遮的背景   

英语翻译热门资讯推荐

  • 英语翻译周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐

    本文主要针对周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐和苏幕遮翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对周邦彦《苏幕遮》的内容有一个初步认识,对于今年数据还未...

  • 英语翻译增长率英文怎么,the rate of和the rate for

    本文主要针对增长率英文怎么,the rate of和the rate for和rate翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对增长率英文怎么有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或...

  • 英语翻译匠的组词有什么,铁匠的匠能组什么成语

    本文主要针对匠的组词有什么,铁匠的匠能组什么成语和译匠翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对匠的组词有什么有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较...