本文主要针对周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐和苏幕遮翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对周邦彦《苏幕遮》的内容有一个初步认识,对于今年数据还未...
英语翻译
周邦彦的《苏幕遮》的赏析请看下方具体内容:上阕先写室内燎香消暑,继写屋檐鸟雀呼晴,再写室外风荷摇摆,词境活泼清新,结构意脉连贯自然,视点变换极具层次。词中对荷花的传神描写被王国维《人间词话》评为“真能得荷之神理者”,为写荷之绝唱。下阕再由眼前五月水面清圆,风荷凌举的情况联想到相似的故乡吴门的五月的风物,小楫轻舟,梦入芙蓉浦,相思之情淋漓尽致。《苏幕遮·燎沉香》是宋代词人周邦彦创作的一首小令词,主想要表现作者的思乡之情。此词由眼前的荷花想到故乡的荷花,游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思特别巧妙别致。原文请看下方具体内容:燎沈香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。译文请看下方具体内容:细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。看到这风景,我想到遥远的故乡,何日才可以回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。五月,我故乡的小时候的伙伴是不是在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的杭州西湖荷花塘。扩展资料:此词作于宋神宗元丰六年(1083)至宋哲宗元祐元年(1086)当中,当时周邦彦久客京师,从入都到为太学生到任太学正,处于人生上升阶段。这首词,上阕写景,下阕抒情,段落非常分明。一起写静境,焚香消暑,取心定自然凉之意,或暗示在热闹场中服一副清凉剂,两句写境静心也静。三、四句写静中有噪,“鸟雀呼晴”,一“呼”字,非常传神,暗示昨夜雨,今朝晴。“侵晓窥檐语”,更是鸟雀多情,窥檐而告诉人以新晴之欢,生动而有风致。“叶上”句,清新而又美丽。“水面清圆,一一风荷举”,则变动可掬。这三句,实是交互句法,配合得非常巧妙,而又音响动人。大意是:清圆的荷叶,叶面上还留存昨夜的雨珠,在朝阳下渐渐地干了,一阵风来,荷叶儿一团团地舞动起来。
苏幕遮 (北宋)范仲淹 碧云天,黄叶地。
秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜 好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
【译文】 白云满天,黄叶遍地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才可以留人入睡。
当明月照射高楼时不要自己独立依倚。
端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
苏幕遮(1) 【注释】 (1)此调原为西域传入唐教坊曲。
“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。
宋代词家 用此调是另度新曲。
又名《云雾敛》、《鬓云松令》。
双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。
(2)黯:形容心情忧郁。
黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。
(3)追:追随,可引申为纠缠。
旅思:羁旅之思。
【简析】 此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。
“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。
“秋色连波”二句,落笔于高天厚地当中的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。
这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。
“山映斜阳”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。
同时,“斜阳”又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。
“芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓这当中。
埋怨“芳草”无情,正见出作者多情、重情。
下片“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。
“夜夜除非”二句是说唯有在美好梦境中才可以暂时泯却乡愁。
“除非”说明舍此别无可能。
但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也就暂时无计可消了。
“明月楼高”句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出“休独倚”之叹。
歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的努力也归于失败:“酒入愁肠,化作相思泪”。
全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气是真情流溢、大笔振迅之作。
以上就是本文周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐和英语翻译的相关信息。
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/228123.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
英语翻译
本文主要针对周邦彦《苏幕遮》的内容,苏幕遮的背景音乐和苏幕遮翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对周邦彦《苏幕遮》的内容有一个初步认识,对于今年数据还未...
英语翻译
本文主要针对增长率英文怎么,the rate of和the rate for和rate翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对增长率英文怎么有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或...
英语翻译
本文主要针对匠的组词有什么,铁匠的匠能组什么成语和译匠翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对匠的组词有什么有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较...
英语翻译
本文主要针对乔菲看到晓华抱家阳直接走了是多少集,乔菲误会家阳送醉酒文晓华和翻译官剧情介绍等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对乔菲看到晓华抱家阳直接走了是多...
英语翻译
本文主要针对六年级下册英语教学总目标要求,小学六年级英语学生新学期计划怎么写和小学英语六年级教学计划等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对六年级下册英语教学...