己亥杂诗龚自珍原文和注释赏析,《推敲》的原文及翻译注释

己亥杂诗龚自珍原文和注释赏析,《推敲》的原文及翻译注释

己亥杂诗,龚自珍原文和注释赏析?

己亥杂诗

龚自珍 〔清代〕

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。(人才 一作:人材)

注释

九州:中国的又称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。

生气:生气勃勃的局面。

恃(shì):依靠。

万马齐喑:全部的马都沉寂无声。比喻社会政局毫无生气。

喑(yīn),沉默,不说话。

天公:造物主。

抖擞:振作,奋发。

降:降生,降临。

赏析

  这是一首出色的政治诗。

  全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会。“万马齐喑”,比喻在清朝统治下,大家不敢讲话,到处是一种令人窒息的沉闷气氛。这里用了一个典故。苏轼《三马图赞引》:“时(宋元祐初)西域贡马,首高八尺,龙颅而风骨,虎背而豹章,出东华门,入天驷监,振鬣长鸣,万马齐喑。”针对“万马齐喑”的局面,用一“哀”字,表达诗人痛惜之情与爱国之心。诗人于1823年到北京做官,满怀经世之志、治国之略,但是,仕途的失意。政治主张的破灭,使他清醒地认识到他处在“平生进退两颠簸”(《十月廿夜大风不寐起而书怀》)的境遇中。

  第二层,作者指出了要改变这样的沉闷,腐朽的现状,就一定要依靠风雷激荡般的巨大力量。暗喻一定要经历波澜壮阔的社会变革才可以使中国变得生机勃勃。

  第三层,作者觉得这样的力量来源自于人材,而朝庭所应该做的就是破格荐用人材,唯有这样,中国才有期望。“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。”运用移花接木的手法,表现了诗人渴望砸烂黑暗统治,产生一个崭新世界的愿望。“天公”,即玉皇,亦即世俗这里说的老天爷。诗人揭露时弊,忽然就劝起老天爷来了,诗末自注云:“过镇江,见赛玉皇及风神、雷神者,祷祠数万,道士乞撰青词。”这个自注说明了诗人写这首诗的详细环境,看出了诗人是借“道士乞撰青词”之机,用民间迷信活动来为自己想表达的思想感情服务。“不拘一格”,充分表现了诗人开阔的胸怀,远大的目光,具有战略性的设想。当时的清政府,腐朽无能,内忧外患,尤其是帝国主义侵略者,虎视耽耽,奴役中国民族、灭亡中国国家之心不死,瓜分风潮,迫在眉睫,要拯救暴风中破船似的中国,非有各方面的大批人才是无济于事的,故此,诗人劝天公重新振作精神,不拘一格而降大批人才,共挽即倒的狂澜,将倾的大厦。“劝”字,颇具积极意义。它是奉劝,而不是乞求,表现了诗人处于踞离临下的地位,也显示出诗人变革的信心。

  诗的前两句用了两个比喻,写出了诗人对当时中国形势有什么不一样的看法。“万马齐喑”比喻在腐朽、残酷的反动统治下,思想被禁锢,人才被扼杀,到处是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的现实状况。“风雷”比喻新兴的社会力量,比喻尖锐猛烈的改革。从大处着眼、整体着眼、大气磅礴、雄浑深邃的艺术境界。诗的后两句,“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”是传诵的名句。诗人用奇特的想象表现了他热烈的期望,他期待着优秀杰出人物的涌现,期待着改革大势形成新的“风雷”、新的生机,一扫笼罩九州的沉闷和迟滞的局面,既揭露矛盾、批判现实,更憧憬未来、充满理想。它独辟奇境,别开生面,呼唤着变革,呼唤未来。

己亥杂诗·其五

浩荡⑴离愁白日斜(xié),吟鞭⑵东指即天涯⑶。

落红⑷不是无情物,化作春泥⑸更护花。

己亥杂诗·其二百二十首

九州⑹生气⑺恃⑻风雷,万马齐喑⑼究可哀。

我劝天公⑽重抖擞,不拘一格降⑾人才。

词语注释

1.浩荡:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩荡:无限。

2.吟鞭:诗人的马鞭。 东指:东方故里。

3.天涯:指离别京都的距离,亦可翻译成天边,形容很远的地方。

4.落红:落叶。

5.化作春泥:变成春天的泥土。

6.九州:中国的又称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。

7.生气:生气勃勃的局面。

8.恃(shì):依靠。

9.喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。

10.天公:造物主,这里指皇帝。

11.己亥:时间。

12.降:降生,降临,产生。

作品译文

己亥杂诗·其五

龚自珍

浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东举起这一起声,从此就是天涯海角了。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了泥土,还能起着培育下一代的作用。

己亥杂诗·其二百二十 

唯有狂雷炸响般的巨大力量才可以使中国大地发出勃勃生机,

  然而,朝野臣民噤口不言终究是一种悲伤。

  我奉劝皇上能重新振作精神,

  不要拘泥一定规格选取更多的人才。

文学赏析

己亥杂诗·其五

这首是《己亥杂诗》的第五首,写诗人离京的感受。虽然载着“浩荡离愁”,却表示也还是要为国为民尽自己最后一份心力。

诗的前两句抒情叙事,在无限感慨中表现出豪放洒脱的气概。一个方面,离别是忧伤的,毕竟自己寓居京城多年,故友如云,此番一别,不了解何年后才可以相见;另外一个方面,离别是轻松愉快的,毕竟自己逃出了令人桎梏的樊笼,可以回到外面的世界里另有一番作为。这样,离别的愁绪就和回归的喜悦交织在一起,既有“浩荡离愁”,又有“吟鞭东指”;既有白日西斜,又有广阔天涯。这两个画面相反相成,互为映衬是诗人当天心境的真实写照。诗的后两句以落花为喻,表达自己的心志,在形象的比喻中,自然而,然地融入议论。“化作春泥更护花”,诗人是这样说的,也是这样做的。鸦片战争爆发后,他多次给驻防上海的江西巡抚梁章钜写信,商讨国事,并期望参与他的幕府,献计献策。可惜诗人不久就死在丹阳书院(年仅50岁),无从达到他的社会理想,令人叹惋。

诗的后两句:诗人用移情于物的手法,借落花翻出新意,为我们展示了一个非常瑰丽的境界:“落红不是无情物,化做春泥更护花”。在诗人看来,落花作为个体,它的生命是终止了;但一当它化作春泥,就可以保护、滋养出新的花枝,它的生命就在下一代群体身上得以延续,反映出真正的生命价值--终将孕育出一个繁花似锦、绚丽灿烂的春天。这并非落花的葬词,而是一首新生命的歌。

诗人借花落归根,化为春泥,抒发了自己积极向上的人生态度。 这两句诗也包含了这样的哲理:“落红”似乎成了无用之物,但从另一的视角看,它能化泥护花,仍有价值和作用,它包含着世上的万事万物均具有两面性,“有用”和“无用”不是绝对的,而是相对的,重要在于观察者的视角,在于自己的价值和功用。

“落红不是无情物 化作春泥更护花”也隐喻了诗人虽辞官但仍会关心国家的命运。以此形象、贴切地展示了作者为国效力的献身精神。

这首小诗将政治抱负和个人志向融为一体,将抒情和议论有机结合,形象地表达了诗人复杂的情感。龚自珍论诗曾经说过,“诗与人为一,人外无诗,诗外没有人”(《书汤海秋诗集后》),他自己的创作就是最好的证明。主旨:抒发了自己辞官司离京时的复杂感情,展示了诗人不畏挫折、不甘沉沦、自始至终要为国家效力的坚强性格和献身精神。全诗移情于物,形象贴切,构思巧妙,寓意深入透彻。

《推敲》的原文及翻译?

原文

岛初赴举京师,一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门”。始欲着"推"字,又欲作“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势。 时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥至尹前。岛具对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作“敲’字佳矣。”遂并辔而归。留连论诗,与为布衣之交。

译文

贾岛初次到京城参与科举考试,一天骑在驴背上想到了诗句:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”启动想要用“推”字,后来又想要用“敲”字,用心琢磨词句,一直未能确定用哪个字更精美传神,于是在驴背上吟咏诵读,还不停地伸手比划“推”、“敲”的姿势。这时,吏部侍郎兼京兆尹韩愈正路过此地,贾岛不了解不觉冲撞到仪卫队的第三个。随从人员将贾岛推拥着带到京兆尹韩愈面前,贾岛一一解释说出自己吟得的诗句。韩愈停马伫立很久,对贾岛说道:“还是用‘敲’字更好啊。”于是与贾岛并排骑马而行回到官府。很长时间二人不舍离开,讨论诗歌写作,虽为大官,韩愈却与贾岛这个平民诗人结为好友。

拓展资料

推敲一词,比喻写作时逐字逐句思考的过程,用来比喻做文章或做事时,反复琢磨,反复斟酌。这一个词来自于诗人贾岛和韩愈的一个典故。

韩愈字退之,自称郡望昌黎,世称韩昌黎,唐代杰出的文学家和政治家,他是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八各位考生”之首,与柳宗元并称“韩柳”,后人故将他与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四各位考生”,代表著作有《韩昌黎集》等。

贾岛字阆仙,自号碣石山人,唐代诗人,人称“诗奴”,与孟郊共称“郊寒岛瘦”。他诗精于雕琢,曾因诗句“僧敲(推)月下门”中推敲二字受教于韩愈。因僧侣经历,导致他喜写荒凉和枯寂之境的特点,被默认为唐代苦吟诗人的典型。

苏小妹炼字文言文原文?

一、苏小妹炼字 清·褚人获《坚瓠集》 东坡与小妹、黄山谷论诗。

妹云:“轻风细柳,澹月梅花。中要加一字作腰,成五言联句。”

坡云:“轻风摇细柳,澹月映梅花。”

妹云:“隹矣;未也。”

黄曰:“轻风舞细柳,澹月隐梅花。”

妹云:“隹矣,犹未也。”

坡云:“然则妹将何说?”

云:“轻风扶细柳,澹月失梅花。”

二人抚掌称善。

英语翻译备考资料及辅导课程

英语翻译免费资料+培训课程

©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!

英语翻译培训班名师辅导课程

考试培训视频课程
考试培训视频课程

以上就是本文己亥杂诗龚自珍原文和注释赏析,《推敲》的原文及翻译注释的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文己亥杂诗龚自珍原文和注释赏析,《推敲》的原文及翻译注释和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/131296.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

英语翻译热门资讯推荐

  • 英语翻译win的名词是,win1014295这个版本是什么版本

    win的名词是? win [win] 基本翻译 n. 赢;成功 vt. 赢得;在中获胜;劝诱 vi. 获胜;赢;成功 互联网释义 WIN:无线智能网|中文版|赢 win title:夺魁 Win Bischoff:比肖夫|比朔夫|夫爵士 win1014295是什么版本...

  • 英语翻译老人与海中谁是译者,老人与海的小孩叫什么名字

    老人与海中谁是译者? 上海译文出版社的好. 吴劳 译 吴劳原名吴国祺,生于江苏苏州,毕业于上海圣约翰大学英国文学系,1949年进入北京劳动大学外文训练班学习。1979年起入上海译文出版社...

  • 英语翻译whenisspringfestival,whenisspringfestival怎么回答

    when is spring festival? 1.When is Spring Festival? Its usually in February.汉语意思是春节具体是在什么时候?春节一般在2月份。 2.这个句子是特殊疑问句。问时间的。故此,回答要按照目前的实际情况。...