钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江是什么意思? 翻译:革命的暴风雨震荡着蒋家王朝都城南京,解放军以百万雄师突破长江天险,直捣蒋军苦心经营三个半月的按照地—南京城。 出处:《七律...
英语翻译
翻译:革命的暴风雨震荡着蒋家王朝都城南京,解放军以百万雄师突破长江天险,直捣蒋军苦心经营三个半月的按照地—南京城。
出处:《七律·人民解放军占领南京》
原文:
《七律·人民解放军占领南京》
【作者】毛泽东
钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。
虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。
宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。
天若有情天亦老,人间正道是沧桑。
译文 :
革命的暴风雨震荡着蒋家王朝都城南京,解放军以百万雄师突破长江天险,直捣蒋军苦心经营三个半月的按照地—南京城。以雄奇险峻而著称的古都南京城回到了人民手中,她比任什么时候候都美丽。这天翻地覆的巨大变化是足以令人慷慨高歌和欢欣鼓舞的。应该趁目前这敌衰我盛的大好时机,痛追残敌,解放全中国。不可学那贪图虚名,放纵敌人而导致自己失败的楚霸王项羽。自然界假设有知,它会体察到兴盛与衰败这条不可改变的法则。持续性地变异、持续性地发展、持续性地前进,这是人类社会发展的肯定规律。
扩展资料:
《七律·人民解放军占领南京》是近代无产阶级革命家毛泽东于1949年创作的一首七律。
诗中首联描绘了解放军渡江解放南京的雄伟场面;颔联赞颂了南京解放所获取的历史性成功,抒发了欢庆南京解放的革命豪情;颈联概括了将革命进行究竟的思想;尾联阐明了历史发展的肯定规律,对全诗的思想做出哲理性的总结。
全诗表现了人民解放军彻底打垮国民党反动派的信心和决心,表达了诗人解放全中国的必胜信念,格调雄伟,气势磅礴,雄壮有力。
创作背景:
1949年4月20日,全面内战已进入尾声,国民党军队全线溃败,拒绝在和平协定上签字。
4月21日,毛泽东和朱德发出《向全国进军的命令》,号令全军坚决、彻底、干净、都地歼灭中国境内一切敢于抵抗的国民党反动派,解放全中国。
当夜,中国人民解放军百万雄师在东起江苏江阴、西至江西湖口的一千余里的战线上分三路强渡长江。
23日晚,东路陈毅的第三野战军占领南京。毛泽东听到这个消息后欢欣鼓舞,于是写下了这首诗。
©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!
以上就是本文钟山风雨起苍黄百万雄师过大江是什么意思的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文钟山风雨起苍黄百万雄师过大江是什么意思和英语翻译的相关信息。
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/94629.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
英语翻译
钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江是什么意思? 翻译:革命的暴风雨震荡着蒋家王朝都城南京,解放军以百万雄师突破长江天险,直捣蒋军苦心经营三个半月的按照地—南京城。 出处:《七律...
英语翻译
review comment criticism表示“评论”之意时有何区别? review,多指是对某个文章、提议的审查核验和评价; comment,多指是对某事提出自己的观点。 review,评论,评审,投递的稿件的审查核验。 c...
英语翻译
bett初级含金量如何? bett初级含金量很高,为了促进我们国内翻译教育事业的蓬勃发展和进步和专业人才员翻译水平的提升,改变各位翻译爱好者,特别是高等院校在学校念书大学生提升翻译...
英语翻译
诗经小雅棠棣全文及译文? 棠棣 【作者】佚名 【朝代】先秦 棠棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。 死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。 脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况...
英语翻译
你的mg夺走了我的zn是什么意思? 这是一种谐音的表白方法,实际上就是说“你的美偷走了我的心”。详细为什么会用这个化学元素的谐音呢。因为在一部分化学方程式中,镁可以置换出锌。故...