如何将中文地址翻译成英文地址

如何将中文地址翻译成英文地址

如何将中文地点位置翻译成英文地点位置?

中文地点位置翻译成英文地点位置方式请看下方具体内容:

掌握并熟悉常见的地点位置对应的英文,除了常见的需用英文的其余的都用拼音表示,国内地点位置是从大到小,而国际地点位置是先小后大。例句:黑龙江哈尔滨市南岗区复华小区3栋3单元333室 Room 333,Unit 3,3rd Building,Fuhua Residential Quarter,Nangang District,Haerbin City,Heilongjiang Province

英文地点位置表达格式:***省 *** Province或***Prov.***市 *** City ***县 *** County***区 *** District***镇 *** Town***村 *** Village***组 *** Group甲/乙/丙/丁 A/B/C/D***号楼/栋 *** Building或Building No.******单元Unit ******楼/层 ***/F ***号 No.******室/房 Room ***或Rm******街 *** Street或*** St***路 *** Road或*** Rd***巷/弄 Lane ******住宅区/小区 *** Residential Quarter***花园 *** Garden

英语教学中怎样写地点位置?

这个方向罗列翻译成英文地点位置的方式和技巧,约3分钟掌握并熟悉:

中文地点位置的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号;

而英文地点位置则刚好相反是由小到大;

如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

详细的翻译方法:

X室 Room X

X号 No. X

X单元 Unit X

X号楼 Building No. X

X街 X Street

X路 X Road

X区 X District

X县 X County

X镇 X Town

X市 X City

X省 X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地点位置翻译例子:

宝山区良港村37号403室Room 403, No. 37, Lianggang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

河南南阳市中州路42号 李有财 473004Li YoucaiRoom 42Zhongzhou Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473004

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财Li YoucaiSpecial Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473000

名片英语地点位置:

名片的主要功能是通联,故此,在名片上写上具体的家庭或单位通讯地点位置是一定不可以缺少的。请看下方具体内容例子:

住址:浙江台州市黄岩区天长路18号201室

翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.

注意:地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不要写成 Huang Yan。

完整的地点位置:

完整的地点位置由行政区划+街区名+楼房号3个部分组成。

1)行政区划是地点位置中最高一级单位,我们国内行政区划整体上可分成五级。

国家(State)

中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)

省级(Provincial Level)

省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)

地级(Prefectural Level)

地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture)

县级(County Level)

县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District),旗(County)

乡级(Township Level)

乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)

举例子:

(1)上海崇明县中兴镇 Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).

(2)内蒙古呼伦贝尔盟 Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.

(3)浙江台州市玉环县龙溪乡 Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.

2)略写和缩写

中国人写地点位置喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略。

况且,省一级及很大的市各位考生都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致导致理解困难。

假设需进一步简化,则从而类推,可将一部分县甚至镇的区域名也省掉。

3)在地点位置中间可直接插入邮编。

我们国内的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上邮编(Postal Code、 Zip、P.C.)两字。

但英美各国的惯例反而将邮编直接写在州或城市的后面,如:

美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)中国:浙江台州市黄椒路102号,邮编:318020 102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。

4)楼房室号的表达

地点位置的最低一级涉及到对详细场所的命名及房号的标注。如:5幢302室、3号楼2单元102室。

这里的幢、栋、…号楼,其实是同一回事,大多数情况下均以Building…来表示。

“室”大多数情况下译作Room或Suite。

上面说的可译为:

Suite 302, Building 5;

Room 102, Unit 2, Building 3。

除开这点在这一级地点位置中还常常产生诸如”单元”、”…大厦”、”…层”等术语。

应用举例子:

东一办公楼五层1-3室Rm. 1-3, 5/F, Office Building E1

以上。

15/F-16/F The Factory 1 Yip Fat Street Wong Chuk Hang, Hong Kong这个地点位置用中文怎么翻译啊?

这座工业楼没有中文名字,就叫 The Factory, 可以理解为 工厂大厦。

英语翻译备考资料及辅导课程

英语翻译免费资料+培训课程

©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!

英语翻译培训班名师辅导课程

考试培训视频课程
考试培训视频课程

以上就是本文如何将中文地址翻译成英文地址的全部内容

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/80848.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com/)>>> 英语翻译栏目(https://bbs.china-share.com/yingyukaoshi/yingyufanyi/)

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

关注本站了解更多关于文如何将中文地址翻译成英文地址和英语翻译的相关信息。

英语翻译热门资讯推荐

  • 英语翻译如何将中文地址翻译成英文地址

    如何将中文地点位置翻译成英文地点位置? 中文地点位置翻译成英文地点位置方式请看下方具体内容: 掌握并熟悉常见的地点位置对应的英文,除了常见的需用英文的其余的都用拼音表示,国...

  • 英语翻译《刺客列传》的翻译,dinosaur的用法

    《刺客列传》的翻译? 翻译: 荆轲是卫国人,他的祖先是齐国人,后来迁移到卫国, 卫国人称呼他庆卿。到燕国后,燕国人称呼他荆卿。 荆卿喜爱读书、击剑,凭借着剑术游说卫元君,卫元...

  • 英语翻译allusionillusiondelu,magical是什么意思英语翻译成中文

    allusion , illusion , delusion, elusion,分别是什么意思啊? illusion翻译:错觉;幻想;错误观念;假象。 allusion释义:n.暗指,间接提到;典故。 delusion释义:n.欺骗;谬见;错觉;妄想。 elusion释义:n.逃避,规...