英语转换中文谐音? 我想去XXX 。【矮-王秃-够】 I want to go 谢谢!【三Q】 Thank you ! 可以帮我忙吗?【苦的油-害哦扑-密】 Could you help me? 我迷路了【爱慕-唠斯特】 I'm lost 我想去警察局【矮...
英语考试
我想去XXX 。【矮-王秃-够】 I want to go
谢谢!【三Q】 Thank you !
可以帮我忙吗?【苦的油-害哦扑-密】 Could you help me?
我迷路了【爱慕-唠斯特】 I'm lost
我想去警察局【矮-王秃-够-秃啧-普利斯- 死dei 申】 I want to go to the police station?
Help! 【害哦扑】救命
我想去购物【矮的-赖克秃-够烧乒】 I‘ d like to go shopping.
多少钱唉,虽然这么做没多大意义,但还是应你的要求:A(诶) B(逼) C(西) D(滴) E(伊) F(唉府) G(机) H(诶取) I(挨) J(这伊) K(尅) L(唉了) M(唉姆) N(恩)O(欧) P(批) Q(科-优) R(啊) S(唉死) T(踢) U(优) V(威) W(搭补柳) X(唉克死) Y(歪) Z(在的)
就是把原语的音翻译成发音相近或一样的语言,就是音译法。例如世界一部分国家的名称就是通过音译法翻译的。
音译法单词都拥有什么?
1.单词发音与其汉语意思间存在微妙联系
针对这种类型单词,可在英文单词的语音和汉语语义当中强行建立链接,发挥想象来记忆。例如:
Pest的读音好像“拍死它”,这个词的意思为“害虫”;谐音联想:我们对害虫不可以手软,故此,要“拍死它”。
Ambition 意思是“野心,抱负”,读两遍就差很少记住了,这不就是“俺必胜”吗?
2.引入或传入的外来词
这种类型词来自海外,也称外来词,伴随着文化、经济交流被引入或者传入国内,因为汉语中没有针对与之对应的表达,故此,大多是按音译而来的。例如:
coffee n. 咖啡
caffeine n. 咖啡因
nicotine n. 尼古丁
morphine n. 吗啡
cocaine n. 可卡因
heroin n. 海洛因
marathon n. 马拉松
chocolate n. 巧克力
sofa n. 沙发
radar n. 雷达
背这种类型单词时,直接根据其发音记忆就可以。也有一类词是结合发音和意思翻译而来的,例如:
Vitamin 这个词既有“音”译又有“意”译,单词译为“维他命”,维持他的生命,“维生素”,维持他生命的元素;ballet起源于法语,进入汉语时,我们结合其发音和意思译为了“芭蕾舞”;还有各位考生爱吃的pizza (比萨饼),KFC的sundae (圣代冰激凌)等等。
背这种类型词要以发音的谐音记忆为主,同时辅以性质的记忆。
3.由汉语拼音演绎而来的英语单词
随着文化交流的蓬勃发展和进步,一部分汉语中特有的事物根据其拼音,结合英语发音规则,被引入英语国家,成为了英语的一些。例如:
Typhoon n. 台风,就是我们汉语读音的变体,一开头是指我们国内福建沿海等地区的大风;mahjong n. 麻将;kongfu n. 功夫;还有我们的国酒茅台,被译为“Mao Tai”收录到了《韦氏词典》中。
针对这种类型词,仍可结合汉语拼音来进行记忆,但要注意因为英汉发音的差异,一部分汉语拼音在演绎为英文单词后,拼写上会略有不一样,背这种类型单词时需特别注意这点。例如:“观音”的汉语拼音是“guanyin”,但是在英文中要写“kwanyin”。
有部分文化词汇和意象在译入语里是空缺的,而且,超级难用一两个字准确的译出其意义,这经常常需把原文的发音直接转化成译入语里一样或者相近的语音,这叫做音译法
粤语 英语 普通话或解释 例子 批 pie 馅饼 苹果批 披萨 pizza 意大利薄饼 布冧 plum 美国李子 车厘子 cherry 樱桃 芝士 cheese 奶酪 朱古力 chocolate 巧克力 拨兰地 brandy 白兰地酒 布甸 pudding 布丁,甜品 水果布甸 忌廉 cream 奶油 沙甸鱼 sardine 沙丁鱼 沙律 salad 沙拉,蔬菜生吃 挞 tart 一种西点 蛋挞 奶昔 milkshake 班戟 pancake 煎饼 多士 toast 吐司,烤面包 西多 吞拿鱼 tuna 金枪鱼 三文鱼 salmon 大马哈鱼 三文治 sandwitch 三文治 干邑 Cognac 法国酒 拨兰地干邑 布菲 buffet 自助餐 食布菲 曲奇 cookie 小甜饼 丹麦蓝罐曲奇 克力架 cracker 一种饼干 威化饼 wafer 一种饼干 啫喱 jelly 免治 mince 碎 免治牛肉
最多的是地名人名。
其次,中国食物大多数情况下也是音译中文,tofu之类的。不少中国蔬菜国外不吃,大多数情况下统称Chinese vegetables,很小一部分的也会用音译。
再次,中国哲学词汇都是音译,例如道、气、阴阳、五行。
很小一部分拟声词可以算是音译,例如haha。
最早在中国发现的植物可能也算音译吧是地名音译拉丁文后面译英语的。
1、你可以直接音译,即写出汉语拼音:Huiyuan,用于正式场合(如在内容框中填写各种表格)
2、更常见的做法是找个现成的谐音名字,如:Vivian, Whitney, Vera...
3、也可随便找个自己喜欢的英文名,忽视谐音问题,什么Mary, Kate...都可以。
4、比较不常见的做法是另造一个英文单词做自己的名字。英文和中文不一样,并非什么词都可以做名字的,另造一个会给老外导致困难,故此,假设这样做还不如按上面的第一种,直接拼出自己的中文名(反正不是典型的英文名字了,何不用自己原来的名字呢)
还有一点,英文名字是分男名女名的,以上第二三条都是以“惠源”为女名举的例子,假设其实是男名,就不可以使用这些名字,应该另选英文男名。
©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!
以上就是本文英语转换中文谐音的全部内容
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/76918.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com/)>>> 英语考试栏目(https://bbs.china-share.com/yingyukaoshi/yingyukaoshi/)
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
关注本站了解更多关于文英语转换中文谐音和英语考试的相关信息。
英语考试
英语转换中文谐音? 我想去XXX 。【矮-王秃-够】 I want to go 谢谢!【三Q】 Thank you ! 可以帮我忙吗?【苦的油-害哦扑-密】 Could you help me? 我迷路了【爱慕-唠斯特】 I'm lost 我想去警察局【矮...
英语考试
往年ket取消了吗? 这个考试没有取消,还存在,只是它的承办方由教育部考试中心,变成了剑桥大学英语考评部。 KET是“Key English Test的缩写;PET是Preliminary English Test”的缩写,它们属于剑桥...
英语考试
英语中的序数词是什么意思? 英语中分基数词和序数词两种形式。序数词就是表示顺序先后的数词,如:第一first,第二second, 第三third…,等等。 它们和基数词一起,构成其他不少的序数词,...
英语考试
5年级英语手抄报? 五年级英语手抄报? 很简单,我们呢,先画中秋节的手抄报,中秋节呢是有又圆又大的月亮闪闪发光的星星,然后在地面上画上花草树木,后画上,我们和爸爸妈妈,爷爷...
英语考试
生技部门是干什么的? 生产技术管理部门。 生技部部门职责在公司总经理、总工程师的领导下,负责全公司安全管理、安全监察、生产管理、技术管理、及生产现场文明卫生的监督工作。 生技...