本文主要针对宋美龄美国国会演讲英语文稿,介绍海底动物的英语解说词有哪些和英语文稿等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对宋美龄美国国会演讲英语文稿有一个初步认...
英语口语
英文演说全文取自美国国会记录,1943年
Mr. President, Members of the Senate of the United States, ladies, and gentlem
en, I am overwhelmed by the warmth and spontaneity of the welcome of the Ameri
can people, of whom you are the representatives. I did not know that I was to
speak to you today at the Senate except to say,“How do you do, I am so very g
lad to see you,”and to bring the greetings of my people to the people of Amer
ica. However, just before coming here, the Vice President told me that he wouu
ld like to have me say a few words to you.
议长先生,美国参议院广大议员,广大女士、先生,受到诸位所代表的美国人民热情与真
诚的欢迎,令我感动莫名。我事先不了解今天需要在参议院发表演说,只以为要到此说声「大 家好,很高兴见到广大」,并向贵国人民转达敝国百姓的问候之意。不过,在来到此地之
前,贵国副总统告诉我,他期望我和广大说几句话。
I am not a very good extemporaneous speaker; in fact, I am no speaker at all;
but I am not so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Pa
rk, and went to the President’’s library. Something I saw there encouraged me,
and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking t o
you extemporaneously. What do you think I saw there I saw many things, but t he
one thing which interested me most of all was that in a glass case there wa s
the first draft of one of the President’’s speeches, a second draft, and on a nd
on up to the sixth draft. Yesterday I happened to mention this fact to the
President, and told him that I was extremely glad that he had to write so many
drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine speaker. His repl y
to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech. So, my remarks her e
today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me.
我依然不会擅于即席演说,其实根本称不上是演说家,但我不会因为这个原因怯场,因为前几天我在
海德公园参观过总统图书馆,在那里看见的一部分东西鼓励了我,让我感觉广大可能不会对 我的即席演说要求太多。广大清楚我在那里见到什么吗?我看到了不少,但最让我感兴趣
的,莫过于一个放着总统先生(译按,即罗斯福总统)演说草稿的玻璃箱,里头从第一份草 稿、第二份草稿,一直到第六份草稿。上一天,我碰巧向总统先生提及此事,我说我很高兴
清楚,以他如此知名又公认一流的演说家,还一定要写这么多份草稿。他回答说,有的时候,他一 次演说得写12份草稿。因为这个原因,今天自己在这里发表的即席演说,我确信广大一定会包容。
The traditional friendship between your country and mine has a history of 160
years. I feel-and I believe that I am not the only one who feels this way-th
at there are a great many similarities between your people and mine, and that
these similarlties are the basis of our friendship.
贵国和敝国当中有着160年悠久历史的情谊,我认为贵国人民和敝国百姓有许不少多的相似
点,这些东西相似点正是两国情谊的基础,我也相信不是唯有我有这样的感觉。
I should like to tell you a
little story which will illustrate this belief. Wh en General Doolittle and his
men went to bomb Tokyo, on their return some of y our boys had to bail out in
the interior of China. One of them later told me t hat he had to bail out of his
ship. and that when he landed on Chinese soil an d saw the populace running
toward him, he just waved his arm and shouted the o nly Chinese word he
knew,“Mei-kuo, Mei-kuo,”which means”America.”Literal ly translated from the
Chinese it means“Beautiful country.”This boy said tha t our people laughed and
almost hugged him, and greeted him like a long lost b rother. He further told me
that he thought that he had come home when he saw o ur people; and that was the
first time he had ever been to China.(Applause.)
在这里,我想说个小故事,来说明此一信念。杜立德将军和部下一起去轰炸东京,回程时有
些美国子弟兵不可以不在中国内陆跳伞。这当中一人后来告诉我,他被迫从飞机跳伞,踏上中 国的土地时,看到当地居民跑向他,他就挥开始,喊出他会说的唯一一句中国话:「美国
,美国」,其实就是常说的「美利坚」的意思,(掌声)美国在中国话的意思是「美丽的国家」。
这个大男孩说,敝国人民听了都笑开来,拥抱他,像欢迎失散多年的兄弟大多数情况下。他还告诉 我说,当他看到我们的人民,感觉他已经回到家;而那是他首次来到中国。(掌声)
I came to your country as a little girl. I know your people. I have lived with
them. I spent the formative years of my life amongst your people. I speak you r
language, not only the language of your hearts, but also your tongue. So com ing
here today I feel that I am also coming home.(Applause)]
我来到贵国时是个小女孩,我熟悉贵国人民,我和他们一起生活过。我生命中成长的岁月
是和贵国人民一起度过,我说你们,我想的和你们一样,说的也和你们一样。故此,今天 来到这里,我也感觉我好像回到家了。(掌声)
I believe, however, that it is not only I who am coming home, I feel that if t
he Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could under
stand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are
fighting for the same cause (great applause); that we have identity of ideals ;
that the“four freedoms,”which your President proclaimed to the world, re sound
throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the
United Nations, and the death knell of the aggressors. (Applause.)
不过,我相信不只是我回到家,我认为,假设中国人民会用你们的语言与你们说话,或是
你们能了解我们的语言,他们会告诉你们,根本来说,我们都在为一样的观念奋战(如雷 掌声);我们有完全一样的理想;亦即贵国总统向全世界揭示的「四个自由」,自由的钟声、
联合国自由的钟声,和侵略者的丧钟响彻我们国内辽阔的土地。(掌声)
I assure you that our people are willing and eager to cooperate with you in th
e realization of these ideals, because we want to see to it that they do not e
cho as empty phrases, but become realities for ourselves, for our children, fo r
our children’’s children, and for all mankind.(Applause.)
谨向广大保证,敝国人民深愿亦渴望为达到这些理想和贵国合作,因为我们期望这些理想 不会流于空言,而是成为我们、我们的子子孙孙、全人类的真况实境。(掌声)
How are we going to realize these ideals I think I shall tell you a little sto
ry which just came to my mind. As you know. China is a very old nation. We hav e
a history of 5,000 years. When we were obliged to evacuate Hankow and go int o
the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, t he
Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front. One day w e
went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a famous pavili on
called“Rub-the-mirror”pavilion, which was built over 2,000 years ago. It will
perhaps interest you to hear the story of that pavilion.
我们要如何达到这些理想我想,我可以告诉广大一个我刚想到的小故事。广大清楚,中国
是一个很古老的国家。我们有五千年历史。我们被迫从汉口撤退,转入大后方继续抵抗 侵略时,蒋委员长和我经过一处前线,就在长沙。有一天,我们上衡山,山上有一处
有名的遗迹,叫「磨镜台」是两千多年前的古迹。诸位可能有兴趣听听这古迹的故事。
Two thousand years ago near that spot was an old Buddhist temple. One of the y
oung monks went there, and all day long he sat crosslegged, with his hands cla
sped before him in an attitude of prayer, and murmured“Amita-Buddha! Amita-Bu
ddha! Amita-Buddha!”He murmured and chanted day after day, because he hoped that
he would acquire grace.
两千年前,台址近旁有一座古老的佛寺。一名年轻和尚来此修行,他整天盘腿坐禅,双手
合十,口中喃喃念着「阿弥陀佛!阿弥陀佛!阿弥陀佛!」他唱念佛号,日复一日,因为 他期望成佛。
The Father Prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against a
stone hour after hour, day after day, and week after week. The little acolyte,
being very young, sometimes cast his eyes around to see what the old Father P
rior was doing. The old Father Prior just kept on his work of rubbing the bric k
against the stone. So one day the young acolyte said to him.“Father Prior, what
are you doing day after day rubbing this brick on the stone”The Father P rior
replied,“I am trying to make a mirror out of this brick.”The young aco lyte
said,“But it is impossible to make a mirror out of a brick, Father Prior
.”“Yes,”said the Father Prior,“and it is just as impossible for you yo acq uire
grace by doing nothing except murmur’’Amita-Buddha’’all day long, day in and day
out.”(Applause.)
寺里的住持于是也跟着拿一块砖去磨一块石头,时时刻刻的磨,一天又一天的磨,一周又
一周的磨。小和尚有的时候,抬眼瞧瞧老和尚在做什么。住持只是一个劲儿拿砖磨石。终于有一 天,小和尚对住持说,「大师,您每天拿这块砖磨石头,究竟为什么呢」住持答道:「我
要用这块砖做镜子。」小和尚说:「可砖块是做不成镜子的呀,大师。」「没错,」住持 说,「就像你成天光念阿弥陀佛是成不了佛的。」(掌声)
So, my friends, I feel that it is necessary for us not only to have ideals and
to proclaim that we have them, it is necessary that we act to implement them.
And so to you, gentlemen of the Senate, and to you ladies and gentlemen in th e
galleries, I say that without the active help of all of us our leader cannot
implement these ideals. It is up to you and to me to take to heart the lesson
of“Rub-the-mirror”pavilion.
因为这个原因,朋友们,我认为,我们不但一定要有理想,不但要昭告我们有理想,我们还一定要以行
动来落实理想。(掌声)故此我要对诸位参议员先生,还有旁听席上的女士先生说,没有 我们各位考生的积极帮助,我们的领袖没办法落实这些理想。诸位和我都一定要紧记「磨镜台」的
教训。
I thank you.(Great applause, Senators and their guests arising.)
Cetaceans include toothed whales (Suborder Odontoceti),such as the Sperm Whale,dolphins,and porpoises such as the Dalls porpoise.Cetaceans also include baleen whales (Suborder Mysticeti),such as the Gray Whale,Humpback Whale,and Blue Whale.
Sirenians include manatees,the Dugong,and the extinct Stellers Sea Cow.
Seals (Family Phocidae),sea lions (Family Otariidae - which also include the fur seals),and the Walrus (Family Odobenidae) are all considered pinnipeds.
The Sea Otter is a member of the Family Mustelidae,which includes weasels and badgers.
The Polar Bear (Family Ursidae) is sometimes considered a marine mammal because of its dependence on the sea.
以上就是本文宋美龄美国国会演讲英语文稿,介绍海底动物的英语解说词有哪些的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文宋美龄美国国会演讲英语文稿,介绍海底动物的英语解说词有哪些和英语口语的相关信息。
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/326389.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语口语栏目
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
英语口语
本文主要针对宋美龄美国国会演讲英语文稿,介绍海底动物的英语解说词有哪些和英语文稿等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对宋美龄美国国会演讲英语文稿有一个初步认...
英语口语
本文主要针对2023年23年启东各中学录取分数线3中考,09启东中考录取分数线为多少啊和2018年启东高中录取分数线等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对2023年23年启东各中学录...
英语口语
本文主要针对乘公共汽车的3种表达要英语的,乘车用英语有几种表达方式呢和坐车的口语等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对乘公共汽车的3种表达要英语的有一个初步认识...
英语口语
本文主要针对托业考试有哪些题型啊,托业考哪些内容?和英语托业考试真题等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对托业考试有哪些题型啊有一个初步认识,对于今年数据还未...
英语口语
本文主要针对口语交际请你写出不同场合中使用的敬词或谦,are you开头和打工常用口语等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对口语交际请你写出不同场合中使用的敬词或谦有...