傲慢与偏见小说英文版优秀词组? 1、It is a truth universally acknowledged, that这是一个世人皆知的真理 2、 in possession of a good fortune,家产万贯 3. be in want of 需 4、be caused by someone being just 招致 5、weak...
英语培训
1、It is a truth universally acknowledged, that这是一个世人皆知的真理
2、 in possession of a good fortune,家产万贯
3. be in want of 需
4、be caused by someone being just 招致
5、weak and indecisive性格软弱且优柔寡断
6、be so beautiful for nothing 白白生得这样好看
7、The only reward of virtue is virtue美德的唯一回报就是美德
8、the only way to have sth 获取的唯一方式是
傲慢与偏见,英文名著,Pride and Prejudice.
《傲慢与偏见》第一句话是:
英文:It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
中文:凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
小说一开场,就产生这句话,说明了这样有钱的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不知道他的性情如何,见解如何,可是,既然,这样的一条真理早已在大家心里根深蒂固,因为这个原因大家总是把他当成自己某一个女儿理所应得的一笔财产。
然后描写的乡下小绅贝纳家的舞会中,单身汉和待嫁的小姐们在拥挤的空间里交换着被苏格兰红酒加热过的暧昧眼神,在舞池中被欢快的节奏煮得沸腾。这是个名副实际上的名利场。但是,每个宴会的众人都认为习以为常。
1、While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions, for example — and many are required by state or federal regulations, it isnt clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
[译文] 尽管警告经常是一定程度上而且,一定要的-例如针对药物相互作用的危险提出警告— 不少警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而,(我们)依然不会了解,假设顾客受到害时,这些警告是不是确实可以让生产者和销售者豁免责任。
[分析] 在这个主从复合句中,it isnt clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured 是主句。主句用了一个形式主语 it,真正的主语是 that 引导的从句,而 that 从句后面是一个 if 引导的条件从句。从句由两个部分组成,中间用 and 连接。破折号当中的部分是举例说明 warnings的主要内容。注意:many are required by state or federal regulations 中的 many 是指 manywarnings。
2、Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements — themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
[译文] 因为人口猛增或非常多人口流动(现代交通工具使非常多人口流动变得相对容易) 所导致的各自不同的问题也会对社会导致新的压力。
[分析] 句子主干结构是 Additional social stresses may also occur because of...简单句+because of 表示的因素状语, 整句翻译应该按照先因素后结果的原则, 将主句放在最后;becauseof 后面有两个宾语 the population explosion or problems;名词 problems 带有目前分词短语作后置定语arising from mass migration movements;themselves 指前面的名词短语 massmigration movements,后面的过去分词短语是 themselves 的定语。
《傲慢与偏见》第一句话是:
中文:凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
英文:It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
小说一开场,就产生这句话,说明了这样有钱的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不知道他的性情如何,见解如何,可是,既然,这样的一条真理早已在大家心里根深蒂固,因为这个原因大家总是把他当成自己某一个女儿理所应得的一笔财产。
然后描写的乡下小绅贝纳家的舞会中,单身汉和待嫁的小姐们在拥挤的空间里交换着被苏格兰红酒加热过的暧昧眼神,在舞池中被欢快的节奏煮得沸腾。这是个名副实际上的名利场。但是,每个宴会的众人都认为习以为常。
柯林斯他是个基督教徒是贝内特先生的外甥,女主伊丽莎白的表兄。由汤姆·霍兰德饰演。因为凯瑟琳夫人给了柯林斯牧师职位和牧师公馆,他也阿谀奉承这位金主。柯林斯是一个典型的喜剧人物,可以从他的语言和性格中看到了他那喜剧特有的滑稽。而他的典型性就在于人物性格的自相矛盾、喜剧冲突的无害性与喜剧人物思想认识上的“不了解”。《傲慢与偏见》是按照简·奥斯汀同名小说改编,凯拉·奈特利、马修·麦克费登、唐纳德·萨瑟兰等联合主演。该片于往年9月16日在英国上映。该片讲述了19世纪初期英国的乡绅之女伊丽莎白·班内特五姐妹的爱情与择偶的故事。
傲慢与偏见中的主题满足象征英语。象征英语是文艺创作中的一种表现手法,指通过某一特定的详细的形象以表现与之相似或相近的概念、思想或感情。
©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!
以上就是本文傲慢与偏见小说英文版优秀词组,傲慢与偏见英语句子摘抄的全部内容
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/32222.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com/)>>> 英语培训栏目(https://bbs.china-share.com/yingyukaoshi/yingyupeixun/)
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
关注本站了解更多关于文傲慢与偏见小说英文版优秀词组,傲慢与偏见英语句子摘抄和英语培训的相关信息。
英语培训
傲慢与偏见小说英文版优秀词组? 1、It is a truth universally acknowledged, that这是一个世人皆知的真理 2、 in possession of a good fortune,家产万贯 3. be in want of 需 4、be caused by someone being just 招致 5、weak...
英语培训
relation与relationship有哪些区别? 一、意思不一样 1、relation:关联,亲戚,亲属。 2、relationship:关系,联系,情爱关系。 二、用法不一样 1、relation:relation用作不可数名词时,表示人或事物与...
英语培训
幼儿课程都拥有什么很好,想开个培训辅导班,谁有好的建议? 幼儿课程有不少,市面上的幼儿培训辅导班不计其数!总体分为素质类和文化课类。 素质类的有音乐、创意美术、书法、舞蹈、...
英语培训
希语盛典含金量高吗? 希语盛典含金量很高,“期望之星暨希语盛典”英语风采大会(OUTLOOK SUPERSTARS)是为全面落实总书记在全国教育大会上的重要讲话精神,推动素质教育,培养学生综合能...
英语培训
江阴教育培训哪家好? 江阴同圆教育培训中心有限公司 于往年01月18日成立。法定代表人陈建新,公司经营范围涵盖:课外补习(语文、数学、英语)(仅限消防验收合格的面积内开展经营)...