文言文翻译" title=">文言文翻译"> >文言文翻译? 炳烛夜读文言文翻译 原文 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师...
英语翻译
>文言文翻译? 炳烛夜读文言文翻译 原文 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师"> >文言文翻译? 炳烛夜读文言文翻译 原文 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师"/>
炳烛夜读文言文翻译
原文
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”译文
晋平公向师旷问道:“我年龄七十岁了,想要(再)学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“何不点燃蜡烛呢?”平公说:“哪有作为别人的臣子(的人)戏弄他的君主的啊?”
师旷回答:“我哪敢戏弄我的君主啊!我听说,年轻时喜欢学习,如同早上升起的太阳;壮年时喜欢学习,如同中午的太阳;年老时喜欢学习,如同点燃蜡烛的明亮。点燃蜡烛与在黑暗中行走相比,哪一个(更好)呢?”平公说:“说的好啊!”
卫鞅变法令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。
民怪之,莫敢徙。复曰“能徙者予五十金”。有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒发布命令。行之十年,秦王大悦,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。民勇于战,怯于私斗,乡邑大治。译文 卫鞅变法的法令已经制订完成,暂时还没有发布,卫鞅怕老百姓不相信自己,就在都城市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中有谁把木头搬到北门就赏给十金。大家认为奇怪,没有人敢搬动。又发布命令说:“能把木头搬到北门的赏五十金。”有一个人把木头搬走了,当即就赏给他五十金,以表达决不欺骗。然后终于公布法令。注释 卫鞅:即商鞅,战国时人。具:完善。布:发布。募:招募。行:实行 徒:搬©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!
以上就是本文>文言文翻译,文言文翻译的全部内容
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/32019.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com/)>>> 英语翻译栏目(https://bbs.china-share.com/yingyukaoshi/yingyufanyi/)
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
关注本站了解更多关于文>文言文翻译,文言文翻译和英语翻译的相关信息。
英语翻译
文言文翻译" title=">文言文翻译"> >文言文翻译? 炳烛夜读文言文翻译 原文 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师...
英语翻译
Mimanchi什么意思? Mi manchi是意大利语,翻译成汉语就是:“我想你”。Mi代表“我”Manchi代表“想念”。安德烈·波切利在电影《邮递员》中的一首歌就是这个名字。 求一首意大利语歌词的中文...
英语翻译
中英文参考文献格式区别? 毕业论文中,中英文参考文献的格式没有明显的区别,都是需要以作者的名称和论文的标题还有期刊的有关信息为主。不过,在标点符号方面,中文的考文献需要使...
英语翻译
be confident of和be confident in有哪些区别? be confident of和be confident in的区别 be confident of 対有信心是一个形容词短語;have confidence in 有信心是一个名词短语,两者词性不一样,应用也不一样。 1....
英语翻译
迅速记住古诗译文? 针对较短的古诗,多读几遍就可以记住.针对较长的,可以划分层次,一些一些来背.译文在对古诗理解的基础上背诵. 杜甫写的 >全诗译文是什么? 龙门-杜甫 龙门横野断, 驿树...