本文主要针对逢入京使和晚春的译文,逢入京使 全诗和逢入京使翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对逢入京使和晚春的译文有一个初步认识,对于今年数据还未公布且...
英语翻译
逢入京使译文:
向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。
在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,唯有托你捎个口信,给家人报平安。
晚春释文:花草树木得知春天不久就要离去,都想留住春天的脚步,前赴后继吐艳争芳,霎时万紫千红,繁花似锦。
可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只清楚随风飘洒,好似片片雪花。
逢入京使 岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干(1)。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安(2)。 [注释] (1)故园:指长安。龙钟:即泷冻,湿漉漉的样子。 (2)凭:托。 [赏析] 这首诗是岑参调任安西途中所作。诗中前两句,写东望故园,泪流不止,抒思乡之情。后两句写诗人路上巧遇熟人去往长安,手边没带纸笔,只可以相托捎个口信回家报平安。这只是平日生活中的小事,但作者抓住了这个细节,以自然质朴,语,说出了令人叫绝的特定的真实情感,故此,能打动人。 {译文} 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪仍然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;只有托你捎个口信,回家报个平安。
《逢入京使》的中心思想是表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了深入透彻的揭示。
译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还持续性流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
“故园东望路漫漫”,写的是眼前的实质上感受。“故园”,指的是在长安的家。“东望”是点明长安的位置
“双袖龙钟泪不干”,这句运用了夸张的修辞手法表现思念亲人之情,也为下文写捎书回家“报平安”做了一个很高的铺垫。
“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写碰见入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。“逢”字点出了试题。
《逢入京使》 唐·岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,唯有托你捎个口信,给家人报平安
主旨 思乡。诗的开篇第一句塑造了西行途中的旅人形象,思乡的主题一上来便得到有力的揭示。第二句中的“龙钟”是沾湿的意思,诗中运用了夸张的手法,极朴素、真切地再现了一个普通人想家想到极点的情态。诗的后两句写得十分传神,“逢”字点出了试题,在赶赴安西的途中,碰见作为入京使者的故人,但是,二人的方向反而相反,只可以托故人带个口信。


1、诗意 东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还持续性流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。 【作者】岑参 【朝代】唐
2、原文 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
3、作者 唐代岑参
以上就是本文逢入京使和晚春的译文,逢入京使 全诗的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文逢入京使和晚春的译文,逢入京使 全诗和英语翻译的相关信息。
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/268041.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
英语翻译
本文主要针对逢入京使和晚春的译文,逢入京使 全诗和逢入京使翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对逢入京使和晚春的译文有一个初步认识,对于今年数据还未公布且...
英语翻译
本文主要针对time-out是什么意思,log timed out和超时翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对time-out是什么意思有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频...
英语翻译
本文主要针对福州最好的英语培训机构,福州三甲医院护士招聘要求和福州英语招聘等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对福州最好的英语培训机构有一个初步认识,对于今...
英语翻译
本文主要针对扇贝单词怎么正序,扇贝单词和网易有道词典哪个好用和扇贝翻译等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对扇贝单词怎么正序有一个初步认识,对于今年数据还未...
英语翻译
本文主要针对japan与japanese的区别,日文怎么拼写汉字和日语翻译英语等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对japan与japanese的区别有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效...