动态对等理论

动态对等理论

变动对等理论?

尤金·A·奈达从语言学的的视角出发,按照翻译的实质,提出了著名的“变动对等”翻译理论,即“功能对等”。在这一理论中,他指出“翻译是用最合适、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息” 。

奈达相关翻译的定义指明翻译不单单是词汇意义上的对等还涵盖语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息也有深层的文化信息。“变动对等”中的对等涵盖四个方面:1. 词汇对等,2. 句法对等,3. 篇章对等,4. 文体对等。在这四个方面中,奈达觉得“意义是最最重要,要优先集中精力的,形式其次”(郭建中,2023 , P67) 。形式不出意外的情况大概掩藏源语的文化意义并阻碍文化交流。因为这个原因,在文学翻译中,按照奈达的理论,译者应以变动对等的四个方面作为翻译的原则准确地在目标语中再现源语的文化内涵。

变动对等是根据奈达的,对等效应原则。变动对等理论是由美国语言学家优金a奈达11969年提出的,为使言语和目地与的当中的转换有一个标准。在变动对等的翻译中,译者着眼于原文的意义和精神,而不拘泥于原文的语言结构。奈达变动对等理论述评摘要,奈达的翻译理论对我们国内翻译界影响颇大,他提出的变动对等理论,在谭界被广泛接受。

功能对等理论

1969年尤金·A·奈达提出的理论

功能对等理论由美国语言学家尤金·A·奈达(Eugene Nida)于1969年提出,奈达是一位著名的结构主义语言大师,本身也是有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席。

但这位在学术界赫赫有名的人物,偏偏远离学术重镇,默默地在美国圣经协会供职半个多世纪。

他一生的主要学术活动都紧跟《圣经》翻译展开。在《圣经》翻译的途中,奈达从实质上出发,发展出了一套自己的翻译理论,最后成为翻译研究的经典之一。奈达理论的核心概念是“功能对等”。

这里说的“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而需要在两种语言间达成功能上对等。

纽马克理论影响?

上个世纪60年代末,翻译这项语言活动启动导致广泛的特别要注意关注。尤其是语言学的有关理论介入后,翻译研究获取了很大成果。1974年,纽马克升任教授,开设翻译理论课。从这时起,纽马克启动写一部分针对论述翻译问题的文章。

在非常多的翻译实践和教学实践的指引下,纽马克的翻译思想启动初具形态。正如纽马克自己所言他的相当大一部分想法都是来自课堂。1981年,纽马克的第一部著作《翻译问题探讨》出版,马上导致广泛赞誉。正是在这本书中,他提出了“语义翻译”和“交际翻译”的概念。

以上就是本文动态对等理论的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文动态对等理论和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/172088.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   ">纽马克理论影响       ">翻译理论有哪些       ">动态对等理论   

英语翻译热门资讯推荐

  • 英语翻译动态对等理论

    变动对等理论? 尤金·A·奈达从语言学的的视角出发,按照翻译的实质,提出了著名的“变动对等”翻译理论,即“功能对等”。在这一理论中,他指出“翻译是用最合适、自然和对等的语言...

  • 英语翻译关于烟花的诗句,锦城写望全诗解释是什么

    有关烟花的诗句? 1、人间巧艺夺天工,炼药燃灯清昼同。――元・赵孟�\\《赠放烟火者》译文:人间工匠的高超技艺巧夺天工,炼 制的药做成烟火燃放,使黑夜亮同白昼。 2、东风夜放花千树...

  • 英语翻译计算机科学与技术英文简称

    计算机科学与技术英文简称? Computer science technology. 计算机科学,研究计算机及其周围各自不同的情况和规律的科学,亦即研究计算机系统结构、程序系统(即软件)、人工智能还有计算本身...

  • 英语翻译chef厨师怎么变复数,英语中表职业的单词

    chef厨师怎么变复数? chefs 基本翻译 n. 大厨;主厨(chef的复数) 互联网释义 Chefs:厨师长 | 主厨 | 中国高等教育跟踪评估系统 14个表职业的英语单词? 教师teacher 厨师cook 理发师barber 工程师e...