出师表译文剖析解读? 出师表译文 先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。现目前天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时候刻啊。然而,侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将...
英语翻译
出师表译文
先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。现目前天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时候刻啊。然而,侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应该妄自菲薄。援引不合适的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。
皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,不应带来一定不一样。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明,而不应该有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方式不一样。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,他们的志向和心思忠诚无二。因为这个原因先帝选拔他们留给陛下。我觉得宫中之事,不管事情大小,都拿来跟他商讨,这样以后再去开展,一定可以补上来缺点和疏漏之处。得到更多的好处。将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任耗费时长,先帝称赞他很有才可以,因为这个原因众人商议推举他做中部督。
我觉得禁军营中的事,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不一样才可以的人各得其所。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉故此,兴盛的因素;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉之故此,衰败的因素。先帝在世时,每逢跟我谈论这些事情,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣,望陛下亲近他们,信任他们,既然如此那,汉朝的复兴,就指日可待了。
我本来是平民,在南阳亲自耕田,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,屈尊下驾来看我,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因为这个原因十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来碰见兵败,在兵败时接受任务,形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。
先帝清楚我做事小心谨严,故此,临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,只怕先帝托付给我的大任不可以达到,以致损伤先帝的知人之明,故此,我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。目前南方已经平定,兵员装备已经充裕,需要激励将领士兵,平定中原,期望用尽我平庸的才可以,铲除奸邪凶恶的敌人,兴复汉室的任务托付给我,返还旧都.这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责。
至于处理事务,斟酌情理,毫无保留地奉献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。期望陛下可以把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,若不可以完成,就治我的罪,(以此)用来告慰先帝的在天之灵。假设没有振兴圣德的建议,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢。
来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,毫无保留地进献忠诚的建议,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不了解说了些什么。
出:出征。师:军队。 先帝:这里指刘备。创:开创,创立。 业:统一中原的大业。而:竟 中道:中途。 崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。今:目前。 益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。疲弊,贫困衰落 益州,这里指蜀汉。 疲弊,人力疲惫,民生凋敝。 三分:天下分为三个国家(即孙权,刘备,曹操三大势力。
一、字词解释:
1.此诚危急存亡之秋 诚(确实) 秋(时候)
2.亲贤臣,远小人 远:疏远
3.然侍卫之臣不懈于内 然(然而,) 懈(松懈,甚至懒惰)
4.追先帝之殊遇 追(追念) 殊遇(特殊恩遇)
5.诚宜开张圣听 开张(扩大)
6.以光先帝遗德 以(用来) 光(发扬光大)
7.恢弘志士之气 恢弘(扩大,发扬)
8.妄自菲薄 (随便看轻自己)
9.引喻失义(说话不合适 )
10.以塞忠谏之路 以(以致) 塞(阻塞)
11.陟罚臧否 臧否(评论人物好坏)
12.以昭陛下平明之理 以(用来) 昭(分明而确定地表现,显示)
13.此皆良实 良实(善良诚实的人)
14.志虑忠纯(志向和思虑忠诚专一)
15.是以先帝简拔,以遗.陛下 简拔:(选拔) 遗:(送给)
16.悉以咨之 悉(都,全) 咨(询问)
17.裨补阙漏 裨补(补上来)
18.晓畅军事 晓畅(精通)
19.称之曰能 称(称赞) 能(能干)
20.行阵和睦 行阵.(指军队)
21.亲贤臣,远小人 亲:亲近
22.此后汉故此,倾颓也 倾颓: 衰败
23.未尝不叹息痛恨于桓、灵也 未尝:没有 痛恨:痛心遗憾
24. 亲之信之 亲.:亲近 信.:信任
25. 计日而待 :数着日子等到
26. 臣本布衣 布衣:平民
27. 躬耕于南阳 躬耕..:亲自耕种
28. 苟全性命 苟全:苟且保全
29. 猥自枉屈:不惜降低身份,委屈自己
30. 三顾臣于草庐之中 顾:探访 于:到
31. 由是感激 由是:因为这样 感激:带来一定感而情绪激动
32. 遂许先帝以驱驰 遂:于是 许.:答应 驱驰:奔走效劳
33. 后值倾覆 值.:碰见 倾覆:失败
34. 尔来二十有一年 尔来:从那以来 有:同“又”
35. 夙夜忧叹 夙.:早晨
36. 恐托付不效 效:成效
37. 以伤先帝之明 以:以此 伤:损伤 明:英明
38. 深入不毛 不毛:不长庄稼的地方,意思是荒凉的地方
39. 今南方已定 今:目前
40. 兵甲已足 兵甲:武器装备
41. 北定中原 定:平定
42. 攘除奸凶 攘除:铲除,应该排除 奸凶:奸邪凶狠的人
43. 还于旧都 还:(迁)回
44. 臣故此,报先帝 故此,:用来……的事 报:报答
45. 忠陛下之职分 职分:职责
46. 愿陛下托臣以讨贼兴复之效 愿:期望
散文篇名。三国蜀诸葛亮作。有前、后二表,都是作者于出师伐魏前上呈蜀后主刘禅的奏表。前表陈说作者伐魏的用意,并向刘禅荐举贤臣,规劝他“亲贤臣,远小人”。后表大多数情况下觉得是后人伪托之作,但“鞠躬尽瘁,死而后已”的名句即出于此。
文章名。三国时诸葛亮在建兴五、六年两次北伐时所上的疏表,世称为〈前出师表〉、〈后出师表〉。
先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。目前天下分为三国,我们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时候刻啊。然而,侍卫臣僚在内勤劳不懈,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,这是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。陛下你实在应该广泛的听取别人的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应过分的看轻自己,援引不合适的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。
皇宫中和朝廷中本都是一个整体,赏罚褒贬,不应该出现所不一样。假设有为非作歹犯科条法令和忠心做善事的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,来显示陛下公正严明的治理,而不应该有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方式不一样。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,故此,先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我觉得宫中之事,不管大小,都拿来问一下他们,然后施行,一定可以补上来缺点和疏漏之处,可以取得不少的好处。
将军向宠,性格和品行善良平正,通晓军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因为这个原因各位考生评议举荐他做中部督。我觉得军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不一样才可以的人各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴盛的因素;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的因素。先帝在世时,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、可以以死报国的忠臣,期望陛下亲近他们,信任他们,既然如此那,汉朝的复兴就指日可待了。
我本来是平民百姓,在南阳务农亲耕,只想在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中扬名显身。先帝不因为我身份卑微、见识短浅,而委屈自己,三次去我的茅庐拜访我。征询我对时局大事的意见,由此使我感动奋发,答应为先帝奔走效劳。后来碰见兵败,在兵败时接受任务,在危机患难当中奉行使命,那时以来已经有二十一年了。
先帝清楚我做事小心谨严,故此,临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐先帝托付给我的事不可以完成,以致损伤先帝的知人之明,故此,我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。目前南方已经平定,兵员装备已经充裕,需要激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,期望用尽我平庸的才可以,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。那就是我用来报答先帝,还尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,带来一定兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
期望陛下可以把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,假设没有成功,就惩治我的罪过,以此用来告慰先帝的在天之灵。假设没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好方式,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。
今天我将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,不清楚该说些什么话。
出师表
前出师表
诸葛亮
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不要妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不要异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之理;不要偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,带来一定广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所也。
亲贤臣,远小人,此先汉故此,兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉故此,倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难当中,尔来二十有一年矣。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,带来一定广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
译文:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,故此,先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我觉得宫中之事,不管大小,都拿来问一下他们,然后施行,一定可以补上来缺点和疏漏之处,可以取得不少的好处。
将军向宠,性格和品行善良平正,通晓军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因为这个原因各位考生评议举荐他做中部督。我觉得军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不一样才可以的人各得其所。
亲贤臣,远小人翻译:亲近贤臣,疏远小人。
1、出处:三国时期诸葛亮的《出师表》
2、段落所在原文
亲贤臣,远小人,此先汉故此,兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉故此,倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
3、释义
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉故此,兴盛的因素;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之故此,衰败的因素。先帝在世时,每一次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。
以上就是本文出师表译文解析,出师表字词解释及翻译的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文出师表译文解析,出师表字词解释及翻译和英语翻译的相关信息。
本文链接:https://bbs.china-share.com/news/171445.html
发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目
投稿人:网友投稿
说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!
声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com
英语翻译
出师表译文剖析解读? 出师表译文 先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。现目前天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时候刻啊。然而,侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将...
英语翻译
饭。是什么意思? 最初是英语单词fans(XX迷;XX的狂热追随者),后面被音译到汉语里,形成了“粉”“饭”等谐音字,这当中最常见的是“粉丝”(但是,这个“丝”字本来是英语的复数才...
英语翻译
竹似君子全文解释? 竹似君子出自白居易的《养竹记》,翻译请看下方具体内容: 竹子像贤人,这是为什么,竹子的根稳固,稳固是为了确立竹子的本性,君子看见它的根,就想到要培植好坚...
英语翻译
韩语版的三星机子怎么用? 方式一 假设手机是韩板文字,不懂韩文,找个翻译帮一下根据下列方式帮你处理,找地方刷机,刷国行系统完全就能够插卡正常使用了,不过跟国行明显不同的是韩...
英语翻译
英文文献怎么标注? 英文文献标注一般采取作者-年份格式。因为这样的格式简洁明了,且方便读者迅速找到参考文献。详细标注方法为在文章主体中引用文献时,加上作者的姓和年份,用括号...