袅晴丝吹来闲庭院赏析,北人食菱断句划分

袅晴丝吹来闲庭院赏析,北人食菱断句划分

袅晴丝吹来闲庭院赏析?

翻译:晴空的庭院游丝如烟,春在飘荡的游丝上呈现。

出自:《牡丹亭·惊梦·步步娇》-汤显祖

全文:

(旦)袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。停半晌、整花钿。没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏。(行介)步香闺怎便把全身现!(贴)今日穿插的好。

翻译:

晴空的庭院游丝如烟,春在飘荡的游丝上呈现。刚迈步又迟延,退而回房理花钿,没想到菱花镜偷照了半个颜面,害得我将发髻梳偏。步出闺阁羞将身姿显现。

赏析:

《步步娇》,运用情景交融的方式,刻画了丽娘的娇羞神态和种种微妙的心理,把深闺中女子的苦闷和青春觉醒后的烦恼,描摹得生动细腻,十分感人。游园时,面对姹紫嫣红、美景良辰,杜丽娘的心里却有一层淡淡幽怨、莫名惆怅。

内心感受是“闷”与“乱”是“理还乱,闷无端”是“春色恼人”是她对自己“年已及笄,不可以早成佳配”,虚度青春的苦闷,因为这个原因她感叹“奈何天”、“谁家院”。游园,激发她青春的苦闷。她首次看见了真正的春天,也首次发现自己的生命和春天一样美丽,大自然唤醒了她的青春活力。

她的很难排遣的春闷,她的满腹的幽怨,她内心深处对自己青春与爱情的渴望、幽思,在现实中没办法达到,就只可以向“幽梦”中寻找。杜丽娘的世间处境,展现了明清妇女共同经历的心理挫折及对人生幸福的憧憬。

扩展资料:

作者简介:

汤显祖(1550-1616),江西临川人。明代杰出的戏曲家。字义仍,号海若,又号若士,别署清远道人。早有才名,二十一岁中举人,三十四岁进士及第。先后任南京太常寺博士、詹事府主簿、礼部祠祭司主事等。

因上奏《论辅臣科臣疏》,激烈抨击朝政,谪广东徐闻县典史。两年后调任浙江遂昌知县,抑制豪强,关心民生疾苦,颇多善政。49岁弃官还乡,致力戏曲创作。汤显祖深受“左派王学”影响,反对程朱理学,批判拟古主义的文学,追求个性解放。

其创作成就主需要在戏曲上,代表作有《牡丹亭》(一名《还魂记》)、《紫钗记》、《南柯记》、《邯郸记》,合称“玉茗堂四梦”(又名“临川四梦”)。诗文有《玉茗堂全集》等。

北人食菱的文字断句?

北人食菱断句请看下方具体内容:

北人/生而不识/菱者,仕于/南方。席上/食菱,并壳/通道入口。或曰:“食菱/须/去壳。”其人/自护/其短,曰:“我/非不了解,并壳者,欲以/清热也。”问者曰:“北土/亦有/此物否?”答曰:“前山/后山,何地/不有?” 夫/菱/生于水/而曰/土产,此坐/强/不了解/以为知也。

译文:

北方有一个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(有一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃)。有的人说:吃菱角一定要去除壳再吃。那人掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:我并非不清楚,连壳一起吃进去的因素是想要清热解毒。

问的人说:北方也有这样的东西吗?他回答说:前面的山后面的山,哪块地没有呢?菱角生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不清楚的东西当做清楚的东西。

出处:《雪涛小说》,作者:明-江盈科

以上就是本文袅晴丝吹来闲庭院赏析,北人食菱断句划分的全部内容,关注博宇考试网了解更多关于文袅晴丝吹来闲庭院赏析,北人食菱断句划分和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://bbs.china-share.com/news/159096.html

发布于:博宇考试网(https://bbs.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,博宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:ffsad111@foxmail.com

TAG标签:

   ">袅晴丝吹来闲庭院赏析       ">北人食菱的文字断句       ">北人食菱断句划分       ">的线翻译   

英语翻译热门资讯推荐