鑰冭瘉涔拌绋嬪氨涓233锛岃仈绯诲鏈嶈佸笀寮璇炬洿浼樻儬锛屽井淇★細huayuedu01锛宷q2659369936

博宇论坛

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

查看: 71|回复: 0

2021山东考研英语考场翻译技巧:译成汉语的主动句

[复制链接]

该用户从未签到

181

主题

181

帖子

709

积分

童生

Rank: 1

积分
709
发表于 2020-2-24 12:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
小编为了方便大家更好的备战2021山东考研英语,特为大家带来:2021山东考研英语考场翻译技巧:译成汉语的主动句,希望大家能在平时多加温习,牢牢记住。预祝大家备考顺利。

1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。
2、主语宾语颠倒位置
一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。
3、增加主语
一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。
更多山东考研考试信息欢迎关注山东考研考试网






与时间赛跑,跟意志战斗-博宇论坛陪伴大家一起成长
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|博宇论坛(客服QQ2846095969)  |网站地图|网站地图

GMT+8, 2021-6-23 19:18 , Processed in 0.027585 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表